醫護兵是擁有急救技能的步兵;醫官則是醫學相關科系畢業的。
兵和官聽起來是官比較大,事實上是如此沒錯,醫護兵只能依照醫官的指示來做(侵入性的治療),其餘僅能做急救、維持生命的動作。
不過因為醫療兵因為受訓的時間長短,所以會有最大限度不同的治療。(稍後會提到)
醫護兵簡單而言,就是疊加了急救技能(EMT)[註1]的步兵,因為興趣或者長時間接觸,轉為醫護兵。(也就是新手一轉成補師(X)
在戰場上仍會攜帶槍枝,但是他所攜帶的子彈量和一般步兵相差甚多,因為他身上要用來攜帶【醫療器材、水】,會有專門的袋子、包,來裝醫療器材。
而戰友受傷時,他們負責將受傷的患者後送回基地(美軍的系統,大概1小時就可以抵達基地),在這段時間內負責包紮止血、維持傷患的生命。
By the way,其實美軍普通步兵皆擁有EMT1的技能或者部分的EMT1技能。但是不會到擁有EMT2(那就會直接被拖去當醫護兵了)而且海豹屬於特種單位(廢話),每個兵種有更多需要去做訓練的東西(比如狙擊手有要做的額外訓練,索以他不會把重心放在急救技能上),EMT2可以說是兵種分科的一個分水嶺。
不過每個國家士兵可能擁有的技能上限會不同,最主要還是要看該國的制度以及有多少資本可以砸在這上面
Q3:那,醫官比較厲害?是否醫護兵就沒有作用?(自卑)
只是人各有所長。(?)
醫官雖然是由醫科畢業的沒錯,但是今天你將一個醫官扔到戰場上,面對大量的出血、傷口,他可能也無法有效處理,因為他可能還要負責鋸腿(?!)、施打止痛針、面對大量的傷患……等等。
鋸腿是開玩笑的,二戰比較可能會發生
要說的話,是一種互補的概念,類似於護士和醫生?兩者必須互相配合,才能達到有效的醫療系統。
(※醫官其實會跟著部隊移動,只是我不清楚會有多少醫官跟著部隊移動就是了OTL)
Q4:對了,為什麼醫療兵可以拿槍?不是有日內瓦公約嗎?日內瓦公約是否可以真的保障醫療兵?
嗯…試想一下,萬一今天醫療兵跟著小組行動,然後你身邊都是傷患,周圍則是被敵軍包圍,你身上沒有槍,請問你要怎麼抵抗?
A:拿刀自盡
B:拿針筒戳人
C:反正他們不能傷害我,咬我啊。(????
......所以,醫療兵是會配槍的。
然後關於日內瓦公約保障醫護兵的部分,是建立在:
1)敵國是否有簽日內瓦公約
2)交戰時,雙方會遵守日內瓦公約
如果你是在阿富汗,那麼別妄想日內瓦公約會保障你的生命了(欸
最後,其實醫療兵不太需要擁有多精準的射擊能力,只要會扣板機(讓敵人知道還有槍枝、還是有子彈的威脅),擁有跟得上隊伍節奏的體能(尤其特種單位,醫護兵的體能要更好)......大概是這樣。
如果有看過警ㄍ故事(?)那麼應該多多少少會聽過EMT這個字。
這個字是Emergency Medical Technician的縮寫,全名叫緊急醫療技術員。
詳細的內容我不多贅述(下面我會放相關連結讓大家去查),簡單而言,就是負責侵入性治療以外的緊急醫療服務。
然後分成三個等級:EMT1、EMT2、EMTP
EMT的證照是連普通人都可以擁有的,只要去接受初級救護技術員的訓練(40小時),可以取得為期3年有效的證書。而要達到EMT2、EMTP是要持續接受訓練更多小時的訓練,才可以達到。不過EMTP還要額外去美國受訓1年。(所以門檻相當高)
EMT1唯一可以做的侵入性治療是舌壓
EMT2則是可以進行靜脈注射(也就是輸血、輸食鹽水)
EMTP 可以自主判斷給藥品,由醫生(醫官)指示(這代表著醫生授權與你)進行注射藥品(嗎啡等)。
至於更詳細的內容,請到
傳送門裏看,
EMT相關內容都在裏面,有興趣的人可以進一步去探討和研究。
盡量講的很淺白和重點,如果還有問題,歡迎一起討論
醫護兵跟醫官的區別講得很詳細,謝謝李奧中的分享。同時感謝EMT的補充,上到了一課!
這邊想問一下……醫護兵辜狗下去的話會跑出軍醫搜查結果,不過軍醫WIKI裡頭又把它模糊定義稱作醫療兵與軍醫(炸)
所以普遍軍醫指的就是醫療兵(Medic)嗎?
我剛剛稍微迅速瀏覽了一下WIKI,你查【軍醫】,台灣出現的是軍醫的定義沒錯,但是你轉換成英文頁面時,出現的卻是【醫護兵】的資訊。
你試著以【Medic】以及【Combat Medic】,這兩個字詞搜索看看?
Gammel: 好的,辛苦了,謝謝李奧中繁忙中來補充這段訊息
不會,也很高興自己能接觸醫療兵的資料~((以前都是接觸純步兵
還需要大家多多討論....
Q5: Medic? Combat Medic?????
我們先看一下Medic這個詞,因為各個語言間翻譯的有些凌亂,我先拿比較容易理解的日文、英文來做探究。(中文的部分我就不多做討論...畢竟算是大家共通的語言?)
メディック (medic) は、英語で医療従事者、特に救急医療従事者を広くさす言葉である
→簡而言之,Medic泛指從事醫療人員、緊急醫療人員。
這點和上面我所說的,戰場上所謂的Medic並沒有區分是醫官還是醫護兵是相同的。
再來看英文的部分【Medic】
"Medic" (also known as "Medico") is a general term for a person involved in medicine;......., medical student, military medical corpsman......(恕我省略)
Medic為藥師、(內科)醫師、護理人員、醫學生之總稱……
當然下面還是有許多的Medic的用法,但是光是從字源以及日語和英文的定義可知,
Medic最主要仍然是指稱醫療從事人員參考資料 Medic
再來,我們可以看向我剛剛所提及的【Combat Medic】,英文資料解釋的相當明確:
Combat medics (also known as medics) are military personnel who have been trained to at least an EMT-Basic level (16 week course in the U.S. Army)
, and who are responsible for providing first aid and frontline trauma care on the battlefield. .....
Combat medics 亦被稱做Medic,他們為是受過至少EMT-Basic (EMT B 這個分類含括了EMT1、EMT2) 訓練的軍事人員(軍人),他們的責任是負責提供在戰場上第一線的創傷護理以及急救。
可以知道Combat medics是很明確的指擁有EMT證照(或著接受訓練)的軍人。
這樣就可以很明顯的區分了
醫官為Medic
醫護兵為Combat Medic
只是在戰場上或者有需要時,大喊Medic是並沒有詳細區分的。
如果要找詳細相關的資料,可以以這兩個字詞來做搜尋,會更精確的區分開來。
這樣。
...............................不知不覺又講了一大串............真的超不好意思............
超厲害!!!感謝科普!
da_cos318: 不會> < 已經很久沒碰英文和日文,有些部分翻譯和理解還可能有錯誤,還要請大家糾正....OTL(重新讀英文
然後早上等腦醒以後(?)才發現昨天晚上翻譯有些怪,
Combat medics 亦被稱做Medic,.........他們的責任是負責提供在戰場上第一線的創傷護理以及急救。
→應該改成他們負責提供在戰場上第一線的創傷護理以及急救。
多了一些贅字...不好意思|||