熊醬★
10 years ago
[跟風] 「I love you」をあなた風に翻訳したー
「I love you」を熊醬風に翻訳すると「犯したい!」になります。
呃,請不要報警抓我
latest #17
(忍不住笑倒
熊醬★
10 years ago
blackwingran: 跟人家告白結果被報警,光是想像就覺得好悲情喔
我的 "「I love you」を黑羽烈風に翻訳すると「あなたの収入が欲しい」になります。" 現實的殘酷啊XDDDDD
立即下載
熊醬★
10 years ago
blackwingran: 這個太現實太殘酷了啦 感覺就直接選了麵包XDD
嗚嗚嗚嗚嗚 太殘忍了
熊醬★
10 years ago
blackwingran: 可是可是! 至少不會被抓喔! (←)
cu6789: 我寧可去警察局抱著警察哭滾(咦
熊醬★
10 years ago
blackwingran: 喔! 說不定…會在警察局遇見真愛 (這不是乙女遊戲
南宮x凝
10 years ago
「I love you」を南宮x凝風に翻訳すると「大好きすぎて胸がはちきれそう」になります。 ((看不太懂不過好像還可以?!
熊醬★
10 years ago
midjenny: 我粗翻一下><,意思大概落在「喜歡到心臟快要爆炸了」,南宮桑的好少女 (blush)(欸
南宮x凝
10 years ago
居然這麼少女!!!
熊醬★
10 years ago
midjenny: 感覺身後都有粉紅色的泡泡背景 (K)(嗯?
曳潁^^
10 years ago
「I love you」を曳潁風に翻訳すると「セッ○スしようぜ!」になります。
熊醬★
10 years ago
yuiandbest: 意思大概落在「來SE(ry)吧!」.這個有點不妙啊XDDD 有種性騷擾的感覺了好直白
曳潁^^
10 years ago
好不妙喔!!XD
熊醬★
10 years ago
yuiandbest: 對XDDD 我們這邊只有南宮桑的結果是不會被抓走的 (喂
back to top