糟糕,雖然還沒有正式去分析文章背後的內容,但是感覺就已經快被說服了(死)。光論文筆,海耶克的寫作風格和句型真是深得我心,簡單、明快、清晰、富有煽動力。讀完耶路撒冷大審記錄再讀通往奴役之路在閱讀速度和進入度上簡直就像是上了天堂……要是英文能寫得像他一樣就好了。
太強了吧 看英文的 我連殷海光翻譯的通往奴役之路都還沒看完XD
我聽讀書會的導讀說殷海光的譯本有刪節和自行修改,基準是「殷海光認為不必要而且刪除後對海耶克思想的理解會更完善」的段落。簡單說跟金聖嘆改水滸傳的行為差不多,滿滿的中國文人為先師加註的和諧風格……以你的性格我只能說,千萬別讀那個譯本 XDDDD