Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
維力泡麵人4.0
問
10 years ago
胖虎的日文原名是「剛田 武」,現在翻譯成「胖《虎》」還有點諧音,以前為什麼叫做「技安」咧?
latest #8
yangwl
說
10 years ago
他的外號Giant
yangwl
說
10 years ago
剛田武的日語發音是 Kouda Takeshi
維力泡麵人4.0
問
10 years ago
可是這週跑去高雄看了哆啦A夢展,有張照片裡的 CD 封面印著「GIAN」說
立即下載
yangwl
說
10 years ago
嗯, 也是諧音囉
維力泡麵人4.0
問
10 years ago
所以日本人把「技安豆(GIANT)」簡稱為「技安」囉?
維力泡麵人4.0
說
10 years ago
喔喔~~小理的噗上說的技安隊其實是巨人隊喔?!
yangwl
說
10 years ago
對啊. 其實藤子不二雄是支持技安隊的.
維力泡麵人4.0
說
10 years ago
剛剛查了維基百科,裡面寫得蠻清楚的。有些細節是我們這種只看中文譯本的人不能理解的
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel