雅博客二手書店 分享
11 years ago
「臺灣現代主義作家-白先勇」是小說家、散文家、評論家https://images.plurk.com/sLGd-6gJG9I3OlQs99RJv0pIciT.jpg
著作 寂寞的十七歲、台北人、紐約客、孽子、遊園驚夢、驀然回首、玉卿嫂...等
latest #8
臺灣現代主義作家-白先勇
1958年在夏濟安辦的《文學雜誌》發表第一篇小說〈金大奶奶〉
1960年與同學王文興、陳若曦、歐陽子等人創辦《現代文學》雜誌
出版短篇小說集《寂寞的十七歲》、《臺北人》、《紐約客》
散文集《驀然回首》,長篇小說《孽子》等
白先勇寫散文,一篇追憶他的同志戀人的〈樹猶如此〉,膾炙人口。他也寫評論,分析歐陽子、於梨華、聶華苓,都能深入他們的特質。
白先勇最重要的創作文類是小說。小說主題意識一貫是「慾望」,人物命運的灰黯,使得他在1970年代初期備受爭議。
對於白先勇,慾望不僅浮盪於人心幽微之處,並且伺機流溢四處,長時間欺壓著身心俱不得安頓的「流亡」者,他們有的是在家鄉以外的異鄉人:從尹公館(〈永遠的尹雪豔〉)到紐約客;有的是因為性別傾向特殊,被倫理關係遺棄的壞孩子:從〈寂寞的十七歲〉到《孽子》;有的是社群以外的邊緣人:〈滿天裡亮晶晶的星星〉。
立即下載
白先勇是最早將同性戀關懷表諸小說者。流亡的臺北人、紐約客,陷入同性戀的孽子,他們的處境,一言以蔽之,其實就是「流浪的中國人」,「失落的、沒有根的一代」。這些原是白先勇用來評論於梨華、聶華苓等小說家的詞語,可以引證為對個人生命與時代環境的認知,以及他所書寫的省外人士的集體命運。
但白先勇所體念的人際關係因為時空阻隔無法溝通所產生的失落感,以及伴隨而來的寂寞,是中國式的,並不是西方存在主義式的絕緣體的寂寞。這種寂寞,中國文學傳統以君臣關係為表徵,在白先勇就是父子,而他個人念茲在茲的即是「孽子」意識,他運用現代主義的種種技巧加以表達。
就語言而言,白先勇的語言方式截然不同於傳統中國,充滿不同說話人的語調與視角,特別是在小說敘述視角的多樣性,白先勇寫出與眾不同的特色。
小說視敘事需要而出現多種敘事時間,如〈孤戀花〉裡的娟娟對身世的追敘,總司令對娟娟與五寶的交錯敘述。人稱觀點用得最特出的,是第一人稱限制敘述,〈玉卿嫂〉、〈孤戀花〉等等都是。即使是使用第三人稱全知觀點也賦予象徵的意義,如〈永遠的尹雪豔〉裡,從頭到尾貫串的語調,隱含著一個更高位置的存在:「命運」。
小說的敘事結構在傳統小說以情節為中心之外,〈東山一把青〉另以朱青今昔性格的對比為中心,《臺北人》則以臺北的地景為敘事主軸。
文章出處:文化部-臺灣大百科全書
back to top