Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Mr. Bambi
分享
12 years ago
[閉娃的格]
日本寵物行為治療訪談文
latest #9
VickiCT
說
12 years ago
板鼻麻,stereotypic一般是翻成刻板,刻板行為是專有名詞。
Mr. Bambi
說
12 years ago
老師,我在考慮是否應該直接使用日文漢字「常同行為」,這似乎在台灣精神疾病上也有使用,但也許是當初譯者直接使用日文漢字所致?
hospital.kingnet.com.tw/...
VickiCT
說
12 years ago
日文我不知,但這個網站的資訊不具專業性,是個商業網站而非專業網站,刻板行為是行為學上的專有名詞。
在台灣精神專業的使用上不知是否有區分,不過就我剛去古狗的搜尋結果,有幾篇文中同時提及刻板行為和常同行為,這就不知是作者不清楚兩詞的定義,或者兩詞是定義不同的用法。
立即下載
VickiCT
說
12 years ago
當然另一可能是醫界認為刻板行為屬於"動物"的行為,在描述人類時使用’常同行為’,以示區分,這要詢問台灣醫界人士才知了。
Mr. Bambi
說
12 years ago
常同是比較多出現於自閉症的文章裡
goo.gl/GQ9yY
如果要我猜測,我會猜使用刻板一詞的是英文體系出身,使用常同是日文體系的 XD
制式行為疾患是我援用維基的用語,但應該不是通用譯法了......
VickiCT
說
12 years ago
據我所知,維基是任何人都可以提供資料也似乎缺乏查證的系統,所以提供的資料僅供參考,我通常傾向使用學術機構使用的專有名詞,但(咳咳)學術機構的資料及論文水準有時也...您知道的...有待改進水準,也只能多查查幾個專業地方的用法了。
Mr. Bambi
說
12 years ago
台灣專業人員比較喜歡使用英文,有些專有名詞的譯名不統一,或是有譯名但沒人用,對知識傳達是個障礙 ^^"
VickiCT
說
12 years ago
這一直是個大問題。
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel