Revin
11 years ago
小香草快看这个ww book.douban.com/subject/... 总觉得村上跑步那本书的名字是在捏什么梗,原来是在这里ww Ramond Carver脑残粉<
vanilla
11 years ago
雷雷也是Ramond Carver的腦殘粉XDD,我一直想看看村上翻的日文譯本,不過沒有專心學日文....要看懂還差得遠呢w。我也很愛Anton Chekhov的說~。Ramond Carver的這本書在台灣好像是翻作「當我們討論愛情」,相較於賴明珠直接翻成全新的句子當書名,我覺得施小煒的翻譯又更聰明一點耶w~ 我這幾天要去找他的譯本來看~~~♥
vanilla
11 years ago
這個,給你看我們被污名化的文青w,「小資」這個詞在我們這邊的用法反而蠻正面的說ww
Revin
11 years ago
vanilla54: 收到,我来看下ww
立即下載