(舊)多益X02分之外,應該認真考慮再學好一種語言了~
latest #6
我明明申請"中/英翻譯"的工作,不知為何有很多"韓/英和日/英"-我很誠實地寫讀和寫是略懂和不會啊~
因為會中/英翻譯的人很多吧? 我學校裡隨便抓一個都至少會一到二種簡單的外語耶0.0
...也是啦~但我一直都覺得翻譯是相當不容易的事情,特別是文學文字翻譯,明明都大概懂意思,可是要把它轉化為另一種語言文字就頭痛了~畢竟每個國家都有自己的文化意涵-想到之前為了跟某瑞典人解釋"大智若愚"..........(我覺得我國文真的要重修了)
back to top