Japanese question about Pandora Hearts "child of misfortune"...
latest #7
WHen Oz meets Glen in Sablier, he calls him a child of misfortune (and Oz's eyes even turn red when he uses B-Rabbit)
Now this is radical news if it is true, however, when I look at the Japanese used by Glen it is
禍々しい 子供 (magamagashii kodomo).
Now At the beginning of chapter 68, Jury calls Lacie a child of misfortune, but in Japanese that is 禍罪の子 (magatsuminoko).
So are these really the same thing or not? Kirvee? Anyone?
i obviously know next to nothing about Japanese? Maybe Kirvee can help.
back to top