kiumama
12 years ago
有人知道”顕揚せんが為に”是什麼意思嗎?
latest #23
Peiyi
12 years ago
売名(宣伝)するために
Peiyi
12 years ago
(たぶん)
kiumama
12 years ago
yarukinashiko: 謝謝. :-D
せんが有漢字嗎??
我問我老公,他說他看不懂..網路上也找不到,只看到超古老的例子.......
立即下載
Peiyi
12 years ago
那是我家阿本仔告訴我的答案
Peiyi
12 years ago
~せんが為に是句型。等於するために
kiumama
12 years ago
yarukinashiko: 原來如此.原來如此...學起來.謝謝.
osyaberi22
12 years ago
龜毛好強~我家ㄤ也看不懂~
Peiyi
12 years ago
至於[顕揚]這個字他說其實要看你的前後文
Peiyi
12 years ago
但通常都是不好的意思,類似釣譽沽名
Peiyi
12 years ago
osyaberi22: 哈哈,大家各有專長咩
kiumama
12 years ago
yarukinashiko: 你老公真的太強了.
這個出處是佛學字典.昏...
Peiyi
12 years ago
kiumama: 哇,你在翻譯嗎?
Peiyi
12 years ago
感覺會死很多腦細胞
mihuxiaohua
12 years ago
kiumama: 好深澳阿 :-o
kiumama
12 years ago
yarukinashiko: 沒有,昨天翻譯社求我幫他們試譯,因為沒有人要翻....那本書一定很舊,裏面都是古文....
雖然我幫他們試譯了,可是我一點都不想翻,也翻不來.
kiumama
12 years ago
mihuxiaohua: 對啊,這種只會頭昏腦脹,很受不了.
yuching007
12 years ago
好難喔....
osyaberi22
12 years ago
kiumama: 拒絕掉啦!這種書還領那種價~~~千萬別和自己過不去~
Peiyi
12 years ago
他開多少呀?太便宜就不要接,不然不敷(時間)成本的
Peiyi
12 years ago
還有,試譯的時候如果感覺不對也不要接,不然痛苦的是你自己哦
kiumama
12 years ago
osyaberi22: 對啊,我沒打算要接.
kiumama
12 years ago
yarukinashiko: 嗯嗯,謝謝.他們沒有開多少.難易都是同一個價.所以我才不想做哩.
back to top