Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
11_7
分享
12 years ago
temple grandin
中文翻譯:星星的孩子。片名翻得很莫名奇妙,內容卻很不錯,只可惜看到一半就下車了。
latest #6
⎝Ariachiang
12 years ago
怎會呢,裡面Claire Danes演得真的很棒啊
11_7
說
12 years ago
ariachiang
: 是說片名翻譯得不好,不是內容不好。在車上看到沒片子看,隨意看看,竟然有這麼不錯的片。可惜片名一點都不吸引人。
⎝Ariachiang
12 years ago
因為直譯就是主角的名字,會更不吸引人;那也是跟主角喜歡的事物有關,所以才會那樣翻譯
立即下載
小鯊龍&鮭魚仔
說
12 years ago
因為通常有特殊需求的小孩, 在台灣被統稱為星兒, 所以這部片名才會叫做星星的孩子~ 還蠻貼切的 @@~
Peggy
說
12 years ago
改天找來看看~很多自閉症的戲都不錯
11_7
說
12 years ago
babustudio
: 原來是這樣,想必翻譯的人士做過功課的。不過片名真的很沒有讓人想看的動力。不過片子的敘述方式很妙,尤其是開場跟片頭,讓人不知不覺跟著片子的節奏走下去。
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel