Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Hikki_Sai
says
12 years ago
打槍是要學習的!
latest #22
貓小姐
says
12 years ago
加油!!
Hikki_Sai
says
12 years ago
客戶因為敝公司是日商,所以有日文資料就想丟過來要我們翻譯。一兩頁就算了,這次是關於會計的內容,四十幾頁,別開玩笑了。
貓小姐
says
12 years ago
40頁耶 別開玩笑了
立即下載
妮小妮
says
12 years ago
連翻譯都要省的澳客
㊙艾瑞納
says
12 years ago
Hikki_Sai
: 充分利用,沒在客氣的。
Hikki_Sai
says
12 years ago
上個月底,我們系統部協理也被客戶高層委託翻譯也份文章,8頁,牽扯到都市計劃法規的,分配給我後四頁,我從第5頁翻起,一頁就花了我兩小時吧!我正經事都不用做了。
妮小妮
says
12 years ago
台灣人的"順便"都很理所當然~
Hikki_Sai
says
12 years ago
但是打槍又要委婉,不能得罪客戶的會計,因為很多案子請款要看他們臉色啊!
Hikki_Sai
says
12 years ago
nininabi
: 你可能也很快就遇到
妮小妮
says
12 years ago
我早就遇到了!
妮小妮
says
12 years ago
國外打來的電話不管是不是我的部門都往這邊轉-__- 別的事業群的英文文件也要我英翻中
妮小妮
says
12 years ago
我也是自己的東西都做不完且是急迫性的,搞得正經事都不用做了
Hikki_Sai
says
12 years ago
有透過你的主管嗎?
已經有客戶要你翻文件了嗎?
㊙艾瑞納
says
12 years ago
nininabi
: 公司沒有會英文的?是傳產嗎?
Hikki_Sai
says
12 years ago
我們主管會幫忙擋其他部門的,但是客戶的委託真的不好擋。
話說以前在歐公司,一堆別部門的東西也是都丟給我,還跟我說因為我們是team
Hikki_Sai
says
12 years ago
公司內部的翻譯至少是公事,我也是拿公司薪水。客戶丟給我們翻的資料根本和我們案子無關,而且量未免也太誇張了。
妮小妮
says
12 years ago
catanene
: 除了我頭頭是cbc跟大老闆留外的,公司內放洋的就我所知包括我只有三個,有兩個是技術教育中心部門,這兩個一個留澳,但得常跑客戶那不在
妮小妮
says
12 years ago
另一個則是跟我比較好的副理,留美的,有一次看到去年關於顯影劑的客訴事件,他還得幫翻成中文給同事 -___-
妮小妮
says
12 years ago
之前說要每天撥半小時陪家飾事業群的一個女生練英文會話的是有透過我主管,但我根本沒那個美國時間.......後來雖不是常常,但家飾事業群還是會丟些東西要我幫翻英文或中文甚至寫信
妮小妮
says
12 years ago
我被這個也搞得很苦惱,家飾沒想像中好翻,一堆詞我問留外的也未必能翻出,老實說,我很想大喊不是放洋過就代表英文好,至少翻譯這東西不是人人能做的(我就是不能的那位-__-)
妮小妮
says
12 years ago
這陣子東京那邊比較常打來找我頭頭,妙的事也是往我這邊轉,其實也只是問我主管在不在,告知主管何時回來,問要不要留言(通常講英文的阿本都會說不用),這樣基本的東西也往我這轉實在不知要說什........
Hikki_Sai
says
12 years ago
nininabi
: 唉,就是這樣呀。我已翻過藥學、牙科、建築、工廠電機設備、文具,交通鐵道...(會計是還沒有)
如果是工作上需要,只能硬著頭皮翻囉~
我同事很驚訝我怎麼知道那麼多雜學,因為我翻譯過呀
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel