この品質で、この値段は、ちょっと高いのではないか。
在這種品質之下,這樣的價格,是不是有點太高了呢?
我反而比較好奇那個の是要用來轉名辭還是用來作為疑問XDDD
幫你斷句啦XDDD 不是でこ,應該是この品質で、この値段
給你這句裡是(1)疑問・反問・詰問の意を表す。じゃないか。 的意思
で的用法很多內...在OO的狀態下,或是動作發生的地點...這類的O_O 總之是個介係詞
謝啦 大概可以理解 可是好難念 by the way 我可以每天都上來發問嗎XD
我不確定對不對,我這邊是把他解釋為在...之下或在...的狀況下OAO
讓我們請N1通過的出來現身說法XDDDDD
可以啊,我們也可以練練日文XDDDDD9
我考完就都沒動了(煙
噢對了ですか的否定型就是ではないか,所以可以翻成"....不是嗎?"
子供が大事だと言うのなら、もっと家庭を大切にしなくてはだめだ。
子供が大事だ と言うのなら、もっと家庭を大切にしなくては だめだ。
說到"孩子很重要"這件事,不更加重視家庭是不行的~
OOを大切にしない (<<這件事 ) ではだめだ(是不可以的)。啊ない+て的時候要把い改成く=なくて......
我知道我也不大會解釋...N1的快出來幫忙
!!!
呃在這邊是,不過應該是ではない=でありません,後面加的か代表疑問
後面是しなくてはだめだ(不OOO"是"不可以的)
だめ=不可以,後面的だ=です
ては你應該可以翻成"是"
原句我大概看得懂 只是想說你說的ではない拿來原句子放會不會一樣
你要不要先從大家的日本語開始O_O
有些是基礎文法的東西
我只能翻譯,但文法說不上來...而且也不確定這樣翻對不對XD|||
GY也要學日文囉?
proxy0001: 是說你需要大家的日本語支援嗎O_O...我有ど跟こ...雖然都有筆記
打工簽去日本啊
哇靠今年?!!!!!所以你七月就要衝N2喔?!!!!!!
但是 要打工.........我需要能溝通....
原來不用喔?XD好吧如果明年我們就可以同路了~跟你說掰~~~~
其實......N2過了也不見得能溝通
離胚拉胚啦還有段距離(艸)
你要不要考慮多看日本的影片來練習聽力跟語感啊
我除了準備日文也要準備動畫才行...
之前就亂抓啦阿哈哈...現在是在用Motionbuilder阿,我要練MAYA才行,久沒用都快不會用了OTZ
好啦如果你在六月後才去日本的話說不定我還可以在日本跟你喝一下咖啡XD
proxy0001: TIGER & BUNNY (艸)
可是我沒有日文字幕......
你在山上喔
我手上有雙字幕的日劇也只有Last money,是在講保險金的故事O__O
如果你之後在東京的平地我就可以去找你喝咖啡XDDDDDDDD
不是....我只是拿咖啡來比喻我能不能去得成日本 然後順利找到打工
可以啦,就算語言不通也可以的,只是工作類型的問題吧
= = 這我知道 但是 語言不通的生活我已經過了快一個月了 我希望我能提升等級了= =
如果你會上PTT的話,JLPT版最近有很多心得文跟日檢的書拋售,你可以看看~
過了快一個月
?
關西是個好地方\ˊwˋ/
附帶一提PTT也有NihonBook版~
嗚嗯 日文書版是交易的嗎 我倒是知道你也去了日本? 嗚喔