icefinger says
13 years ago
不是我特別對語言有要求,但是每次看到老闆寫"Thank you to"這句莫名其妙的開頭語,就有一種很不舒服的感覺@@ 哪來的"Thank you to do something"這句片語= = 根本就是「麻煩你去...」的英文直譯啊...
latest #9
Liz says
13 years ago
(LOL)
icefinger says
13 years ago
而且還不只我老闆一個在用,真的很受不了耶!!!!!
Liz says
13 years ago
icefinger: Actually, it is grammatically correct to say 'I thank you to V', but it's a rather formal usage.
立即下載
Liz says
13 years ago
But without a subject, 'thank you to' wouldn't make sense.
icefinger says
13 years ago
其實也可以理解,只是既然要用,總覺得就好好的用,不然老是有一種抽到哪條神經的感覺=P
Liz says
13 years ago
icefinger: 老闆是台灣人嗎?
icefinger says
13 years ago
yep
鞋帶兒 says
13 years ago
我對ㄎㄤˇ鳳比較有意見XD
icefinger says
13 years ago
realshoestring: 發音亂發這個問題在我們公司比較少見,或許是因為幾乎都是留學回來的..不過前一間台商工廠,嘩,那就不是開玩笑的了XD
back to top