Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
icefinger
says
13 years ago
不是我特別對語言有要求,但是每次看到老闆寫"Thank you to"這句莫名其妙的開頭語,就有一種很不舒服的感覺@@ 哪來的"Thank you to do something"這句片語= = 根本就是「麻煩你去...」的英文直譯啊...
latest #9
Liz
says
13 years ago
icefinger
says
13 years ago
而且還不只我老闆一個在用,真的很受不了耶!!!!!
Liz
says
13 years ago
icefinger
: Actually, it is grammatically correct to say 'I thank you to V', but it's a rather formal usage.
立即下載
Liz
says
13 years ago
But without a subject, 'thank you to' wouldn't make sense.
icefinger
says
13 years ago
其實也可以理解,只是既然要用,總覺得就好好的用,不然老是有一種抽到哪條神經的感覺=P
Liz
says
13 years ago
icefinger
: 老闆是台灣人嗎?
icefinger
says
13 years ago
yep
鞋帶兒
says
13 years ago
我對ㄎㄤˇ鳳比較有意見XD
icefinger
says
13 years ago
realshoestring
: 發音亂發這個問題在我們公司比較少見,或許是因為幾乎都是留學回來的..不過前一間台商工廠,嘩,那就不是開玩笑的了XD
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel