christy329
13 years ago
在電視影集(新教材)的第二頁 在講The Dukes of Hazard那裡 有一句話 Then the Dukes get out of trouble usually at Boss Hogg or the Sheriff's expense 這句話我不懂 可以幫一下嗎
latest #14
christy329
13 years ago
老師留言板寫室友人幫他出錢解決問題 可是我覺得好怪喔
christy329
13 years ago
我查到一個網站它寫這樣idioms.thefreedictionary...
christy329
13 years ago
我覺得它解釋的第一個是不是比較合理阿??
立即下載
May 分享
13 years ago
May 分享
13 years ago
如果是將" Then the Dukes get out of trouble usually at Boss Hogg or the Sheriff's expense " 翻成 " 通常是Boss Hogg或是Sheriff犧牲自己來替Dukes解決麻煩 "是不是合理多了??
christy329
13 years ago
恩...我覺得還是很怪 因為Boss Hogg和Sheriff 應該是他的敵對方八...不可能替他出錢..不過也有可能是我理解錯了 冏
christy329
13 years ago
我在想是不式該翻Dukes 解決麻煩然後嘲笑他們的意思
christy329
13 years ago
不過謝謝你的回答喔 :-)
May 分享
13 years ago
May
13 years ago
依它的劇情簡介看來...是 Dukes 以飆車方式解決問題並嘲弄他們的目的失敗... :-D
christy329
13 years ago
謝謝~~我也覺得是這樣 :-D
May
13 years ago
(cozy)
back to top