這歌歌名是*我要快樂地離開世界*其實也就是*我要快樂去死*啦!這是法國詩人歌手Maxime Le Forestier的作品。很久沒聽了,我就一邊忙一邊在這裡玩吧。(待會再找來聽,如果找得到⋯⋯)
咦!你找到了啊!剛剛本來想貼歌詞,可是太長又是法文,而且我這裡快天黑了,今天到現在我還沒離開家門一步,外頭很多活要作,你知道現在是種球莖花的時節嗎?⋯⋯其實外頭風景不錯,我最該在天黑前作的事情是去墓園路騎腳踏車⋯⋯(歌詞很有意思喔!我慢慢噗上來。)
apaulchang: 現在小貓先生才在割草⋯⋯關掉找不到是因為你家朋友太多噗看不完嗎?⋯⋯我才刪了幾個從來沒有對過話的朋友說。
我買了一袋有100顆的球莖花,就是風信子鬱金香水仙那些早春開的花⋯⋯本來今天要種說⋯⋯
apaulchang: 好好享受你的夜間閒步⋯⋯我有空來貼我家像荒野一樣的花園,所開出來的美麗花朵⋯⋯
觀照~妳看見及妳看不見的世界~晚安~親愛的seuil....
要快樂地離開世界前, 要先在這世界快樂 ~
unrealwhisper: Dear Liz, 剛剛在網友Brian的新噗聽到這首日文版的心經,啊我已經很久很久沒能有這麼悠遠寧靜的心情了 !趕快分享給你聽。請也專心看影片⋯⋯
seuil: Ganbatte ~
(Do your best ~ Me, too ...)
BrieCheng: 你說得真好⋯⋯我現在正在一次一次地聽這日文版心經,可跟這首法文歌,跟你傳達的,是一樣的,智慧訊息。(法文歌講的是縱情的快樂⋯⋯呵呵⋯⋯)
花生什麼事
OLDCAT:
哈哈哈⋯⋯狂笑中⋯⋯真希望老貓你有聽到我正在大聲笑。那是前噗跟Apaul閒聊,隨意談到的一首法文歌啦!
apaulchang: 昨天我是躺在沙發上睡了一覺才又起來玩噗浪的。星期天整個白天我都在電腦前用功啊!花還是沒種,早上發現我家前面的兩棵法國梧桐樹葉終於掉光光了。我來節一段歌詞給你⋯⋯
Pas de suicide/Pas de morbide/Pas l'ombre d'un regret ou d'un désespoir/Pas l'ombre d'une tache à la lune
/D'un mauvais souvenir ou d'un plaisir au noir⋯⋯Je veux quitter ce monde en regrettant un peu.Je veux quitter ce monde, heureux.
(大意:不自殘,無病苦,沒有遺憾與失望的黑影,沒有不悅的記憶或晦澀的苦楚,來污染明月的光輝⋯⋯我要帶點捨不得的心情,離開世界;我要快樂地,離開世界。
)
maggie6: 葉子好。Je veux quitter ce monde en regrettant un peu. Je veux quitter ce monde, heureux. 我要帶著一點點不捨的心清,離開世界⋯⋯我要快樂地,離開世界。
chris5027: 突然想到,⋯⋯你支持的不在世投票要是成功,那就可以快樂地,回來投票。
這兩天忙,看到妳開心啊~剛看完表演,還在山水潑墨畫裡虛實遊盪著. . . . .今晚雨水陪伴,秋風不肯離去,在廣場邊悠哉!回家再來玩!對了,要離開這裡前,我已快樂了
人生就該浪費在快樂的事情上
BrieCheng: 是的,能在這個世界快樂,才能快樂地離開這個世界! 不過大部分台灣人缺乏這個 "能力",快樂似乎只停留在感官與原始欲望的滿足,但將死之時,這已全然消失!
GN
BrieCheng: Brie你當然是快樂的人,我是見證者, 因為很少看到如你這樣,幽默感十足情緒穩定,童心又多情的人,⋯⋯
可陳定南這討人喜歡和受人尊敬,我一直弄不清楚為什麼要二選一,這樣的分別有點怪。是說小人物隨和討人喜歡,大人物令人望之莫及,於是受人擁戴尊敬嗎?
apaulchang: un plaisir au noir是說隱藏在暗處的快樂,也許就是地下情一類,我翻成晦澀的苦楚不是故意的,只因為很難對應前文。想到再改吧。
july7: 這節歌詞獻給妳⋯⋯Quand la peinture /Sera nature/Quand on verra fleurir aux murs en chaleur/Tous les délires/Des sans-écrire
/Des affamés de l'âme, des fous de la couleur/Je veux quitter ce monde en regrettant un peu. /Je veux quitter ce monde, heureux⋯⋯
跟Tiger你分享上段給july的歌詞中譯,我是在這裡即興翻的喔!大意:“當畫作是自然本身時,當人們驚艷言不及義的語彙,文字背後的玄外之音,以及飢渴的靈魂,與著迷於色彩的瘋子們,像繁花一般,熱烈地爬牆而生長時,我要帶著一點不捨的心情,離開世界,我要快樂地,離開世界。”
maggie6: 說得好啊!而妳熱情的舞動,就是最快樂的,生命浪費⋯⋯
哈哈,葉子這段給你很適合:Viens ma dormeuseDans la berceuseQue je te chanterai et que je cherche encore.
Je veux quitter ce monde en regrettant un peu.Je veux quitter ce monde, heureux.
大意:搖籃裡我親愛的睡美人,請過來我的身旁,讓我為你吟唱,讓我繼續追尋⋯⋯我要帶點不捨的心情,離開世界;我要快樂地,離開世界。(葉子妳看懂了嗎?老人家我得去睡覺了⋯⋯希望夢裡有人唱歌給睡醜人我聽。
)
seuil:
謝謝,晚安快去睡,夢裡會有人唱歌妳聽的
maggie6: 再補-我的意思是跳舞是很重要很快樂的事。尼采也這麼說的吧⋯⋯晚安。
seuil: 原始慾望與感官的滿足當然很重要,但不要 "停留" 於自我的 "滿足",要讓自己 "快樂" 也要讓別人 "快樂"!
權力也是原始慾望的一種,自我滿足當然也會快樂,但之後可能判隨著是空虛,懂得分享才能 "縱情" 讓愛沒有阻礙!
adisongo: 非常同意。分享的快樂,加倍地多,分擔的重量,格外地輕⋯⋯記得以前有首歌這樣唱。
adisongo: 慾望很重要,原始慾望,或感官的慾望也是慾望,自然也很重要。我的意思是,我們不必像佛洛依德那樣,將"libido"解釋成不可靠的東西,必須被導正,而昇華成文明的力量這些,因為,如果我們不能信任自己最核心的慾望,又如何信任自己呢?
每一個自己,如果真的滿足快樂了,那麼不快樂這件事,還會存在嗎?
嗯!又想到你說“⋯⋯也要讓別人快樂”,這,最後,不就是要讓自己快樂?
這照片是隨?不錯看.
唉~我的慾望都沒得到滿足.
freedom99ttt: 本噗的兩張照片分別是法國歌手Maxime Le Forestier與台灣政治家陳定南。 ⋯⋯話說你的問題是你根本就沒有慾望,懂了嗎?呵呵⋯⋯
喔.你誤會了.我有慾望.沒有膽量.
freedom99ttt: 沒誤會啊!不信任自己的慾望,只好遵行理性轉成信任自己內在以外的社會價值,而膽小地否定了慾望,這,正是因為恐懼啊!我跟你也一樣啦,哈哈,我們都活在恐懼的機制上,⋯⋯要負責任要有好的成績表現等等等,於是慾望就躲起來了,也變成了必須被外力控制的對象。
快樂是一種情緒狀態,每個人對感到快樂的事物不同,如果這些事物消失了,我們是不是就不再會快樂?
能不能找到那個永遠不會消失而且能讓你快樂的東西? 找到了就打通任督二脈而 "昇華"?
seuil: 看過偶本尊的人都可以諒解您對偶描述的差距 ~~
adisongo: 所以啊,沒什麼好昇華的嘛!我們應該跟佛洛依德抗議啊!只是,當你說:原始慾望與感官的滿足當然很重要,但不要 "停留" 於自我的 "滿足",要讓自己 "快樂" 也要讓別人 "快樂"!⋯⋯其實又跟佛洛依德制約慾望的意思幾乎是一樣的了。
adisongo: 我的意思不是不要讓別人快樂,而是強調感官的快樂很重要而已。這之間沒有矛盾,因為否定自己原始的快樂怎麼可能快樂呢?⋯⋯
canon_colin: 怎麼突然問我這個問題啊?好像老貓在問:花生什麼事?
請問你是要一個統計數字嗎?不然眾所皆知,法國人是愛罷工出名的,公務員-老師-學生-公營事業的員工也都是。當然這也是因為工會的勢力龐大的原因⋯⋯那幾個大工會,各有來頭,都是悠久的歷史產物⋯⋯
BrieCheng: 令人尊愛的閣下,您太謙虛了,我不相信這裡的朋友,有人會說不同意耶。啊不然您貼一張照片來證明看看;我看過本尊後再訂正也可以。(註:尊愛的意思是:令人尊敬,並且討人喜愛。
)
adisongo: 再看一下你的問題,“如果這些事物消失了,我們是不是就不再會快樂? ”⋯⋯我即興想到的是:我爸爸去世了,但是我們人生父女一場的快樂還是在啊。
seuil: 罷工究竟是為快樂而為還是因為不快樂而為?
應該是快樂地生出來: 不自殘, 無病苦....我要快樂地, 來到這世界.
而且即使到了最後的時刻, 也是這世界快樂地離開我....而我繼續過我的生活.
seuil: 所以,快樂是一種 "心境",實境會消失,如果實境的消失不會導致快樂心境的消失,那種實境就比較值得追求!
Happy ~
Exiled --- Edna St. Vincent Millay
Searching my heart for its true sorrow,
This is the thing I find to be:
That I am weary of words and people,
Sick of the city, wanting the sea;
Wanting the sticky, salty sweetness
Of the strong wind and shattered spray;
Wanting the loud sound and the soft sound
Of the big surf that breaks all day.
Always before about my dooryard,
Marking the reach of the winter sea,
Rooted in sand and dragging drift-wood,
Straggled the purple wild sweet-pea;
Always I climbed the wave at morning,
Shook the sand from my shoes at night,
That now am caught beneath great buildings,
Stricken with noise, confused with light.
If I could hear the green piles groaning
Under the windy wooden piers,
See once again the bobbing barrels,
And the black sticks that fence the weirs,
If I could see the weedy mussels
Crusting the wrecked and rotting hulls,
Hear once again the hungry crying
Overhead, of the wheeling gulls,
Feel once again the shanty straining
Under the turning of the tide,
Fear once again the rising freshet,
Dread the bell in the fog outside,—
I should be happy,—that was happy
All day long on the coast of Maine!
I have a need to hold and handle
Shells and anchors and ships again!
I should be happy, that am happy
Never at all since I came here.
I am too long away from water.
I have a need of water near.
(happy to be with my family, science and poetry ~)
adisongo: 唉!選舉結果心情爛斃,都不想來了⋯⋯
不過還是笑一笑好了⋯⋯
qapan:
“這世界快樂地離開我....” 說得真是太妙了!
應該沒那麼糟 ~
這幾天出門時 月亮都還在笑
實際生活裡還是要 繼續堅持
雖然那堆公教人員也是 堅持
但 發現他們可以接受蔡英文
快樂地離開這個世界 ... ...
BrieCheng: 親愛的Brie, 我有很多話想跟你說啊!⋯⋯只是我沒時間上來玩⋯⋯我現在人在雅典你相信嗎?See you⋯⋯
(再補)你和家人的照片你的詩和你的書⋯⋯天啊!快樂快樂快樂⋯⋯
繼續快樂 ~
在墓園路騎腳踏車,像荒野一樣的花園...令我想到在這噗和你相遇的場景,哈哈...想念妳---好久不見的朋友。
BrieCheng: 慢慢來,不急⋯⋯我也很常這樣說。(再等我一下。⋯⋯不過,回家了,聖誕節到了,又要出遠門了。 讀
Exiled 這詩,唉,會讓人嘆氣。我嘆太多氣了。
)
candyching: 你怎麼會變魔術一樣的,神奇地出現在眼前呢?想起去年此時,應該就是現在吧,我們玩得多開心啊!你好嗎?
BrieCheng: 胡亂編織的話語
/藏在紙背的符號/
渴求性靈的餓鬼/
著迷顏彩的瘋子/
當這些令人亮眼的人事物/
像繁花般/熱烈地爬牆生長時/我要帶著一點不捨的心情/離開世界
/我要快樂地/離開世界
⋯⋯Quand on verra fleurir aux murs en chaleur/
Tous les délires/Des sans-écrire
seuilsays/Des affamés de l'âme, des fous de la couleur/
Je veux quitter ce monde en regrettant un peu/Je veux quitter ce monde, heureux⋯⋯
seuil
shares 13 years ago
unrealwhisper: 謝謝你分享這段影片,很有趣,對於“當下”的真實力量,讓也我想很久⋯⋯而這位女士竟然在stroke的當下,體驗到涅槃寂靜的快樂⋯⋯哇!可見死亡真不是我們被教育的,那樣地可怕和負面。
以前我也有想過,覺得死去的人搞不好在笑我們在替他傷心,其實他很快樂,是我們自己在地獄受苦哪!
這位哈佛大學的學者,好像在說左腦serial processor是痛苦本源;不知道如果把它移除,只剩下右腦的energic being時,人類是不是就可以天人一體,自他不二地生活在一起,珍惜在一起?⋯⋯
seuil: So the princess and the prince live happily ...