列支。
13 years ago
世界的放送部 第五回
latest #73
die Schweiz
13 years ago
這次換我輩跟列/支主持。晚安,我輩是瑞/士。
列支。
13 years ago
「我是列/支/敦/士/登,大家晚安。」
列支。
13 years ago
「今天第一次放送很期待呢,不過還是點緊張。」
立即下載
die Schweiz
13 years ago
「前幾天看見指定的郵件我輩還有些不知所措的跑去找列/支……」覺得有些不好意思。
列支。
13 years ago
「其實自己知道這件事後也是很慌亂呢,也花了一些時間冷靜。」淡淡的笑了一下。
die Schweiz
13 years ago
「總覺得我輩不適合這種活動?但既然接下了我輩會好好完成的。」
列支。
13 years ago
「這次我也會盡力完成放送的,兄長我們一起加油吧」
die Schweiz
13 years ago
「好的,那就開始第一封信?」將信拿給列/支。
列支。
13 years ago
『給放送部: 對於弟弟始終不肯開口叫哥哥,請問有什麼方法可以讓弟弟叫哥哥呢? 為此而煩惱不已的哥哥上』
die Schweiz
13 years ago
「我輩沒有這個問題」皺眉。
列支。
13 years ago
「是不是有什麼誤會呢…」困惑了一下「不一定要用口頭上的稱呼來表示兩人之間的親情,感情一定也可以維持的很好吧!」
die Schweiz
13 years ago
「嗯…是啊。」想起某個眉毛很粗、自稱為紳士的男人跟他那總是在開會時大吃大喝、自稱為英雄的兄弟。
die Schweiz
13 years ago
「……你弟弟還是很喜歡你的。」
列支。
13 years ago
兄長似乎停頓了一下後才發言…「兄長是想到了什麼事情嗎?」
die Schweiz
13 years ago
「只是想到某對很吵的兄弟。」
列支。
13 years ago
「這樣啊… 」雖然不太了解…「那就由兄長讀下一封信吧。」
die Schweiz
13 years ago
「好的,那我開始了。」拿起下一封信。
die Schweiz
13 years ago
「當雙方朋友決裂後,處於中間地帶的人該怎麼做才好呢?左右為難的某人筆。」
列支。
13 years ago
「的確會讓人很為難呢…」稍微想了一下。
列支。
13 years ago
「先找出決裂的原因後在試著解開雙方的心結,這樣做說不定會比較好。」「如果是兄長會怎麼解決呢?」
die Schweiz
13 years ago
「保持中立,不偏袒任何一方。」
die Schweiz
13 years ago
其實也不曉得自己該怎麼做。
列支。
13 years ago
「保持中立也很重要呢,不過…因為是朋友應該多少都會在意吧。」想到了某些事…
die Schweiz
13 years ago
思考著,什麼時候開始自己對大多數事情都保持漠不關心的態度……?
die Schweiz
13 years ago
看著對方若有所思的表情,有點擔心,「想到什麼了?」
列支。
13 years ago
「沒什麼的。」搖了搖頭,覺得在這種場合有點難脫口而出。
die Schweiz
13 years ago
『有什麼不能說的回家告訴我輩?』用嘴型示意。
列支。
13 years ago
點了點頭。
列支。
13 years ago
「那我們繼續讀下封信件吧。」拿起紙張。
列支。
13 years ago
『請問主持人在省錢這一方面,有沒有什麼好用的妙方? By 窮困的路人甲』
die Schweiz
13 years ago
「基本上跟節省資源的方式是一樣的,中國有句話,『時間就是金錢』對吧?同樣的,資源也是一種錢財。」
die Schweiz
13 years ago
「不然,存錢也是省錢的好方法。」
列支。
13 years ago
「兄長提出來的方案很實用呢。」向對方輕笑了一下。
die Schweiz
13 years ago
「我輩只是提出自己的建議而已,那麼列支有其他好方法嗎?」
die Schweiz
13 years ago
想了想,在記事本上記下信件寄件人的地址,打算回家的時候順路去銀行拿幾份不同的儲蓄方案寄給對方。
列支。
13 years ago
「減少不必要的支出也可以省不少的錢喔」看到兄長拿出記事本不曉得在寫些什麼,好奇的看了一眼。
die Schweiz
13 years ago
「怎麼了?」看見對方好奇的看著,把記事本遞過去,「沒什麼的。」
列支。
13 years ago
看了一眼後沒什麼反應,「那兄長大人還有要補充的意見嗎?」問了問兄長。
die Schweiz
13 years ago
思考了一陣子,搖頭「沒有了。」
die Schweiz
13 years ago
「那來下一封信吧?」拿起放在桌上的信封、拆開。
列支。
13 years ago
「不知道是什麼樣的問題呢?」有點期待
die Schweiz
13 years ago
「給放送部,大家都不認同自己的料理,該怎麼辦才好?」頓了頓,「想增進料理的某人筆……」
列支。
13 years ago
「如果想要增進自己的廚藝先照著食譜做,說不定就可以慢慢進步…」
die Schweiz
13 years ago
「找人試吃,提出見解,也不失為一個好方法。」
列支。
13 years ago
想了一下「也可以向對料理方面比較拿手的人學習,只要提出,對方也會欣然的教導吧。」
die Schweiz
13 years ago
「這樣也可以的。」
die Schweiz
13 years ago
不過會不會有人怎麼也無法改善……
列支。
13 years ago
「只要有心就能做到,希望您可以加油!」最後還是希望對方能努力不懈
die Schweiz
13 years ago
「希望你可以早一點改善。」
列支。
13 years ago
「那繼續唸下一封吧^^」看著手上的信。
列支。
13 years ago
『給放送本部:最近有不少變態纏著我,有什麼辦法可以解脫呢? 體質容易招惹變態的人 筆』
die Schweiz
13 years ago
……「把武…啊、不是,學習武術之類的防身?」差一點就要說出『把武器帶在身上』的解答了…
die Schweiz
13 years ago
自己是國/家,對方(應該)是人類,人類跟國/家不一樣--
die Schweiz
13 years ago
應該沒什麼人跟自己一樣帶著槍/械在身上。
列支。
13 years ago
「出去找朋友一起陪同…不然…請隨身攜帶防狼噴霧……」想到了電視劇常常用來對付變態的物品…
die Schweiz
13 years ago
「但需要看您是男是女來決定更好的保護…」
die Schweiz
13 years ago
雖然有些人男女通吃。
列支。
13 years ago
感覺這個人有點可憐…
列支。
13 years ago
「不過…最近變態好像很多呢…」新聞上常常在報導…
die Schweiz
13 years ago
「對,所以…我輩敎給妳的那些妳都記得了嗎?」
列支。
13 years ago
「…都註記在筆記本上了」雖然說有點分心…不過兄長大人說的重點都有記上。
列支。
13 years ago
「列支會多加注意的,兄長不用為我擔心。」
die Schweiz
13 years ago
「只有註記在本子上是不行的,重點是身體需要實際記得才行。」有點嚴肅
列支。
13 years ago
「啊...是的!」雖然不是很清楚該怎麼做...
die Schweiz
13 years ago
「很好」點點頭,摸摸對方的頭
列支。
13 years ago
「節目也到尾聲了呢...」手邊已經沒信了。
die Schweiz
13 years ago
「時間過得的確很快…」
列支。
13 years ago
「則下次放送部的主持人是…」拿起手邊的紙張並唸出內容「冰島先生及挪威先生。」
die Schweiz
13 years ago
「是那對…兄弟檔?」應該、是兄弟沒錯吧…
列支。
13 years ago
「摁,預祝他們也可以很順利^^」
die Schweiz
13 years ago
「那麼,也希望下次能繼續收聽。」
列支。
13 years ago
「謝謝各位收聽。」語畢,按上麥克風的關起鍵。
die Schweiz
13 years ago
「結束了呢」摸摸頭
back to top