Don't play the adamant怎麼翻譯啊?
latest #71
所以應該是在對那個YOU說 不要對我態度如此強硬?
嗯~ 因為我覺得他用PLAY本身就式一種轉化的用法
所以就是叫對方態度軟化,"你沒看我已經為你神魂顛倒了嗎?"
Makin' an offer that No one would dare to refuse上一句
soon you'll make your last name mine
白話一點應該是說..不要覺得這樣的堅持很有趣..不要這樣玩弄
To be your boss and to be your maid
還是說這句話可以這樣解釋阿?soon you'll make your last name mine
那應該是soon I will make your last name mine吧
back to top