hikari
14 years ago
還最近學期快要結束了老師說要到台灣旅行所以在練中文。說因為台灣人英文不太通。我說怎麼可能?簡單的英文應該都OK吧?他說他原本也以為是這樣,結果之前去台灣講英文都不太通。(我覺得好悶啊!!!台灣人英文有那麼爛嗎?尤其被日本人講更悶。不過我心裡嚴重懷疑是因為老師的英文發音太日本腔了)
latest #20
一_匙
14 years ago
明明就記得是去日本說英文不會通
諦達樣
14 years ago
日本人講英文口音真的太重
諦達樣
14 years ago
一首日本人唱的英文歌我聽了好幾年還是不覺得他在唱英文 哈ㄏ
立即下載
圓子小金剛
14 years ago
哈哈~絕對是!!!很多外來語他們都會不自覺的用日文發音!!~~~~誰懂阿!!(接接說得好!七大武器之首!) 七大武器之首-『外來語』
張百吉
14 years ago
好期待接接的書
hikari
14 years ago
HMBB: 我古代小時候日文還很菜去日本時,有遇過日本人跟我們講英文不通的狀況。好像是我們用蹩腳的日文問站務員問題,他很nice的用英文回答我們這些外國人。他講完後我們幾個朋友面面相覷沒有人聽得懂...就只好跟他說:可不可以請你說日文?現在想想他大概也會以為台灣人不通英文吧?
hikari
14 years ago
datavinci: 哪首?分享一下~~
hikari
14 years ago
MU_LIA: 話說外來語,我完全可以接受,我也以“那是日文”來看待它。台灣的macdonald也叫麥當勞,sofa也叫沙發,coffee也叫咖啡。但把英文全發成外來語發音,然後說台灣人聽不懂英文就很不爽XD 至少台灣人說英文時不會說may i have a cup of 咖啡
hikari
14 years ago
boggyjan: 是說我也好喜歡看接接 :-D
張百吉
14 years ago
可能是我外來語字彙很少吧,目前為止我倒覺得還蠻好記的.. (除了什麼德國荷蘭那種=_=
圓子小金剛
14 years ago
真的ㄝ!我遇過很開心和我講英文的日本人.........大麥克>>>>>big 罵苦!!!!!!誰懂阿!!(翻桌!XD!)
hikari
14 years ago
boggyjan:其實抓到訣竅就會發音了。只是有時後不知道是通用的外來語還是只是普通被唸成日文音的英文XD
hikari
14 years ago
MU_LIA: 話說,我到現在還是會在麥噹噹碰釘子。上次想喝草莓奶昔。草莓-->いちご 奶昔--->milk shake所以自己翻外來語--->ミルクシェイク所以是--->いちごのミルクシェイクをください〜(噗!!!全錯!)
hikari
14 years ago
店員想了好一下重複我的點餐:ストロベリーのマックシェイクですか?(strawberry MacShake)
hikari
14 years ago
(翻桌!!!)
張百吉
14 years ago
マックシェイク是只能在麥當當用的專有名詞嗎??
圓子小金剛
14 years ago
哈哈哈哈哈哈哈~~~好讚!!!!!
hikari
14 years ago
boggyjan: 應該是吧~因為是MacShake翻過來的。下次去美式速食店還是直接繞英文比較快
張百吉
14 years ago
hikari13: 我上次去肯德雞有碰到資深太太等級的店員耶...跟這種應該無法使用英文吧ˊˋ
hikari
14 years ago
boggyjan: 搞不好那太太其實是外國人XD
back to top