nazonazo
14 years ago
看完”天使遊戲”,感覺故事有點亂,應該不全是翻譯的問題,說到翻譯,已經克服了以下這種問題→"我掏出了左輪手槍,然後打開彈膛,我清出已經射擊過的彈殼,並裝上新的子彈."一字未改...
latest #13
nazonazo
14 years ago
再一則:我把油燈放在廚房的餐桌上,然後點了火,我提起油燈,再度返回走道上...
nazonazo
14 years ago
山不來就我,只好我去就山,山不轉路轉...
nazonazo
14 years ago
有機會我也要去毒害別人,講了又講,講半天也沒講什麼,高招呀!
立即下載
aberrant
14 years ago
其實我覺得是比較的關係, 西班牙文的小說本來就沒有英文小說好翻譯 ~
aberrant
14 years ago
然後這部作者嘗試寫更長的小說, 稍微不夠精緻, 雖然故事結構完整, 但文學性不佳 ...
aberrant
14 years ago
沒辦法 ~ 想灌水也得要有點水準才能灌 ~ 再怎麼說, 他得的是新人獎, 並不算成熟的獎 ~
aberrant
14 years ago
而且也不是這本書得獎 ~ :-P
nazonazo
14 years ago
新人獎喔-0-露出不x的眼神...
nazonazo
14 years ago
還不會跑就想寫更~長的小說喔... ;-)
aberrant
14 years ago
呵呵 ~ 不過我覺得天使遊戲已經有75分了, 因為看過那麼多草莽寫的東西, 職業的還是有一定水準 ~ :-)
nazonazo
14 years ago
職業的我評分就苛刻了說 B-)
nazonazo
14 years ago
尤其是在前一天看完"第13個故事"情況下,天使遊戲可憐呀,被我罵到不行
aberrant
14 years ago
用長篇的跟中篇的比, 醬子天使遊戲有慘 ... ;-)
back to top