Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
vincent
說
2010-06-14T03:04:53.000Z
「一陣山風吹來,酣睡的群山開始扭動,彷彿要扔掉身上厚重的絨被,掙扎著起床。春天笑著來了,新芽冒出頭來迎接;春天笑著來了,百花換上新衣來迎接。」請同學說明上述句子使用了哪些修辭法?
latest #12
studentA
說
2010-06-14T03:09:33.000Z
有用到擬人法,因為「酣睡的」群山開始「扭動」,而且「掙扎著起床」,所已有明顯的擬人法。
studentB
好奇
2010-06-14T03:11:46.000Z
裡面出現了兩句「春天笑著來了」的話,所以我覺得是類句法。
studentC
覺得
2010-06-14T03:19:05.000Z
春天笑著來了,新芽冒出頭來迎接;春天笑著來了,百花換上新衣來迎接。應該是排比法!
立即下載
studentD
覺得
2010-06-14T03:21:23.000Z
我覺得C同學那句應該是對偶吧!其實我也不太確定。
vincent
說
2010-06-14T03:25:11.000Z
同學們都回答得不錯喔!這句話包含了擬人法、類句法以及對偶。
vincent
說
2010-06-14T03:26:21.000Z
A同學所謂的擬人法,是轉化法的一種,而轉化法還有包含擬物法。而這句話所使用的擬人法包括「酣睡的」群山開始「扭動」、「掙扎著起床」、春天「笑」著來了、新芽「冒出頭來迎接」、百花「換上新衣來迎接」。
studentA
說
2010-06-14T03:30:05.000Z
我知道了!!謝謝老師。
vincent
說
2010-06-14T03:31:17.000Z
B同學說得沒錯,「春天笑著來了,...春天笑著來了,...。」的確是類句法。
vincent
分享
2010-06-14T03:34:41.000Z
C同學和D同學在排比和對偶方面產生混淆,其實是大家容易犯得錯誤。「對偶通常為二句」,而「排比至少三句」。 例如: 「慈母手中線,遊子身上衣」是「對偶」。 「慈母手中線,遊子身上衣,思親心中淚」是「排比」。 請大家不要搞混喔!
studentC
想
2010-06-14T03:36:15.000Z
我懂了!謝謝老師!
vincent
2010-06-14T03:37:07.000Z
鄭在說
說
2010-06-15T04:51:17.000Z
可以說一下這到底是什麼嗎
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel