Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
liber〃長樂
說
2 weeks ago
發現A稿交期已經跨年度了,乾脆來個總結
#liber商校
latest #6
liber〃長樂
說
2 weeks ago
@Edit 2 weeks ago
2023年:
@etude51 - 12/31可憐單身狗被迫加班,今天A稿交出,手邊剩慢慢來的C稿,可以先來個例行年度...
liber〃長樂
說
2 weeks ago
其實C稿大長篇早就跨到明年三月去了,只是時間還太遠沒什麼實感──但從接稿的九月到現在一眨眼就過去三個月了好可怕啊啊啊!咻一下就會近在眼前的說
liber〃長樂
說
2 weeks ago
@Edit 2 weeks ago
2024好頹廢啊,這一年統共395萬字,比之前兩年真的就一半而已,但對今年沉迷手遊的我來說,好像也剛剛好而已www
主要還是C稿上一個長篇延宕太久,九十幾萬字的小說做了九個月,這平均下來單月字數就不太好看;但這期間A社的發稿幾乎沒斷過,只是因為稿件類型,所以編輯給的校稿時間相對寬裕,我自己也不會壓迫自己要做快一點啦提早交什麼的,畢竟翻譯稿狀況良莠不一,單月字數自然就會減少;修復期的B社則是緩慢給稿,只能從時不時的信件聯絡知道還活得好好的(?
立即下載
liber〃長樂
說
2 weeks ago
@Edit 2 weeks ago
A社除了上半年緊趕慢趕把兩套韓譯一般向做了一定集數,堪能應付出版行程,接下來就待譯者交上慢慢做,下半年則集中力氣在兩套中耽,我覺得自己在簡轉繁部分做得還滿用力的,所以其實不會因為中文原文就比較輕鬆。
此次的A稿則又是第三套韓譯一般向,但是發稿編輯特別說了,譯者是比較有名的,所以譯稿的改動需要特別徵詢──意思就是我可以相信譯者完全照原文走並且中文也好到不用再動這樣?而且這套又有潤稿啦!不管是盡量別改動或者有潤稿,對校對來說都絕對是好消息啊~~
liber〃長樂
說
2 weeks ago
2025大概A社一樣糾纏在各套韓譯小說之間,譯稿未交的空檔就看編輯要塞什麼東西過來;C社則先把這套148萬字的大長篇解決再說吧,雖然死線壓在三月,但C編溫柔可親,根本就是在告訴我拖稿沒關係XD!!B社校次調整後,一月預計會有稿......欸欸欸,其實算算還是很忙啊!!
liber〃長樂
說
2 weeks ago
@Edit 2 weeks ago
結果最沒有變化的是,12/31我依然要加班ㄍ
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel