鬱離
5 days ago @Edit 4 days ago
社畜加班下班看到氣到彈出來
先鎖回應慢慢翻譯,翻完再開,有錯誤歡迎指正
12/19補充:作者刪了中國那推,故以刪除號註記
=====================
關於外國人對我說了「你明明不喜歡ngro別寫ngro了殺了你喔💢」這件事,應該是因為像是我的「明明喜歡ng卻贏不了mkg的『我』(俺)」或是「ro大人被寢太郎NTR了的我(俺)」這種言論沒辦法被好好地翻譯,而被當成了夢女子。
我正面臨了「該怎麼跟外國人解釋『我(俺)』不是『我(私)』」這個「世界上最怎樣都好吧」的外交問題。
鬱離
5 days ago @Edit 4 days ago
跑來說「殺了你喔💢」的是中國的阿宅,但因為句子的構句不一樣,也沒辦法解釋一些細微的語感,恐怕是無法說明啊。
要怎麼要才能好好地向世界傳達「日本有『俺』的概念,和發文者是完全不同的存在」呢?
我是真的只在講ngro搞在一起的事情欸
這類「完全敗給戀上ng的ro的俺」系列的推特完全沒有被好好地翻譯,就被國外SNS當成了「這傢伙是夢女子嗎……?」
↓
外國人在lofter讀了我的小說(被無斷翻譯、無斷轉載),跑來發飆「原來你的ngro小說是夢小說啊殺了你喔💢」
這完全可以拿年度最慘獎了吧
有人能贏過我嗎?
請覺得「哇~~你好慘喔」的人按下高評價按鈕,覺得「可憐啊」的人訂閱頻道!如果是「我也遭遇了這麼悲慘的事情喔」的人,麻煩請在留言欄或是SNS上分享你的看法!那麼我們下支影片再見!
================
翻完了有些被動語句我冷靜點再檢查,有錯誤歡迎指正……!
好奇圍觀了一下,她居然還想辦法去了解自己到底為什麼莫名其妙被中國人燒起來真的是心臟超大顆,我說真的日文不好就不要搬運啊,將翻譯後的東西囫圇吞棗再跑去人家地盤叫囂都是是什麼猴子⋯⋯(揉太陽穴)
她們都不覺得很丟臉嗎...同樣使用中文我都感到羞恥(痛苦)
鬱離
5 days ago @Edit 5 days ago
整件事情完全不知道是哪邊出問題:
① 無斷轉載
② 翻譯的人翻不好
③ 看的人中文解讀能力不好
④ 中國人看不爽他,就想找個點炎上
…………我是覺得可能以上皆是啦。
鬱離
4 days ago @Edit 4 days ago
個人觀點是中國圈烏煙瘴氣是常態,不會想管他國事務。
問題是同樣會看中文,看了中國的那些翻譯跟討論,臺灣圈有受影響嗎?
有的話才是我很在意的,中國人糗就算了,真希望臺灣不要受影響XDDDDDD
不管是追星跟政治還是動漫同人,不要跟中國走太近說不定才是最好的吧……!
昨天除了氣到彈起來以外還送了棉花糖給作者打氣,希望他好好的……唉……
哦。看來有中國人去指正他們翻譯錯了,但被中國人一句「但他是夢女子吧?我才不想聽他解釋」打回來,這種先貼標籤的方式也是很中國。