大樹✉️XXXX
2 weeks ago @Edit 2 weeks ago
晚了10年才開始看櫻花紅茶王子,跟什麼都不懂的小時候(物理)比起來,越看越覺得王子公主的命名體系很沒有章法(rofl) 加上根本來亂的中文翻譯攪局就更搞不懂了
以下整理自己查的資料
大樹✉️XXXX
2 weeks ago @Edit 2 weeks ago
【以產地做區分】
阿薩姆(印度): 這不用多說了吧
錫蘭: 這也不用解釋什麼吧
盧哈納(錫蘭)
在《紅茶王子的公主》短篇出現的王子,是阿薩姆變成人類後唯一還記得阿薩姆的人
坎地(錫蘭)
和盧哈納是姐弟設定,中文版翻成糖霜,又是一個翻譯連資料都不查就音譯的例子,我怎麼說又?
大樹✉️XXXX
2 weeks ago @Edit 2 weeks ago
大吉嶺(印度)
慘遭大然翻譯強制與伯爵調換身份的歷史慘案,導致年幼的我一直以為自己喜歡的角色叫做大吉嶺QQ
尼爾吉利(印度)
在《紅茶王子的公主》短篇出現的王子,比阿薩姆還早變成人類
喬治(俄羅斯)
用中文估狗的話只會出現喬治派克(飲料店)
俄羅斯有紅茶這件事本身就滿稀有的,所以也不太外銷
不知道奈緒是從哪裡搞來的www 是因為覺得冷門紅茶比較容易召喚到嗎
喬治小朋友活潑可愛人間清醒,跟那些來跟人類談戀愛的不一樣(幹) 阿姨很欣賞哦
大樹✉️XXXX
2 weeks ago
【以等級做區分】
白毫
原文orange pekoe,是中國茶傳入歐洲時被發明的詞彙,pekoe的語源據說就是白毫
白毫(等級)是伯爵(加味茶)的妹妹,山田很隨便譯者更隨便的最佳案例。可以說就是因為柑桔公主這名字越想越奇怪才開始查資料的,因為根本就沒有叫做柑桔的紅茶啊!
不過要我來翻也不知道該怎麼翻,角色那麼可愛中文術語卻一點都不可愛
紅茶等級的延伸閱讀
立即下載
大樹✉️XXXX
2 weeks ago
【加味茶/工藝茶】
櫻花
《櫻花紅茶王子》的男主角。嚴格來說應該算是花茶,因為基底也可以用綠茶或烏龍啊......只是可能多數會以和紅茶為基底?
但可以理解山田想找個和風又優美的名字來套的考量
伯爵
這應該是全世界最有名的加味茶了吧~但以作中戲份沒給他取一個跟阿薩姆相對的名字想想真的滿怪的,也難怪大然翻譯一廂情願認為他是大吉嶺(幹)
紅茶王子裡面我最喜歡的就是伯爵了!續篇裡只要出現他的回憶畫面就可以一秒泛淚
黃山紅牡丹
也是那種原料基本上是紅茶但也可以不用紅茶來做的
阿紅在櫻花紅茶王子也有登場阿姨很開心QQ
大樹✉️XXXX
2 weeks ago @Edit 2 weeks ago
同場加映已經不是王子公主的人名們
錦上添花(阿紅的媽媽),其實是花茶
頂布拉(錫蘭的爸爸),也是錫蘭紅茶的一個分支
肯妮華絲(錫蘭的媽媽),錫蘭的茶園名字
哥巴爾達拉(阿薩姆養父),大吉嶺的茶園名字
愛利亞(阿薩姆的媽媽),大吉嶺的茶園名字.....話說他是人類耶??
普林斯頓(伯爵的爸爸),法國瑪黑出的一款大吉嶺加味茶
昆恩瑪莉(伯爵的媽媽),唐寧出的一款大吉嶺混合茶

所以說到底為什麼不給柑桔取一個混茶系列的名字呢......