雪梅|TheDepressed
3 weeks ago @Edit 3 weeks ago
將我的韶華化為灰燼倒入海中舊創茶repo(1131023)
latest #7
* 開頭與結尾的的兩句算是對目前為止的人生的總結
* 全文的熟成點:年齡熟成了但人說不上成熟
* 這篇真的就是將骨灰撒在深林的仿作
* 內容基本上都是真的,頂多一兩分沒說完,比如家裡多少還是會關心,但主要還是滿足馬斯洛最低層需求為主,自己的感受是沒有滿足更上層的需求的
* 其實我很意外大家會說經歷類似,好吧,可能亞洲人部分與大學課業部分有相似(?
* 與其說在存在主義與虛無主義間擺盪,不如說是價值觀被現實解體後重構不能的狀況,因此相較於外鄉鳥那篇挖苦中(?)還帶有勵志的文章,我這篇的基調更意欲與黑暗一些,也因為如此不像那篇主軸在「學習與成為博士」,這篇更鬆散,真要說的話會是,不要像我一樣走到這個地步,或是對自己XX人生的半批判文
* 「擔心世界末日是否會來臨的時代」指的是101年前後,「考試壓力如同宇宙真空」則是指小學的課程與成績不像之後的階段會與升學與人生掛勾
* 戀愛佔大篇幅的原因:我的國高中就三個主軸——課業(與考試)、這段單相思、政治社會的理想
* 「......十年浩劫......動員青少年學生狂熱」用文革與北韓的瘋狂來比喻當時的可笑行為與心理
立即下載
* 「只要努力,明天會更好」後者算是用了80年代的同名歌,(但也算有個暗指:時代已經不同了);「生命有一種一定,一定要愛下去」用的是家家的〈命運〉,事實上我還想過所以挑了句比較沒那麼激烈的,本來想引的歌詞更不OK;「我等你,不信心心不相印」引的是叮噹的〈手掌心,還是得說,親身經歷,感情中單方的努力是無用功,沒感覺就是沒感覺,做得再多也無用,更不用說做錯方向,但那時不知道,還以為日久打動是可能的,直到這場災難性的初戀戳破真實的現實為止
;「那年匆匆刻下永遠一起」、「那樣美麗的謊言」化用/改用的是王菲的〈匆匆那年〉;〈ネロイズム〉的中文翻譯依大陸方是「尼祿主義」,但為了避免與史實上的暴君尼祿或是知名遊戲角色混淆,這裡引的是日文原文,歌詞據我所知...似乎有雷同之處
* 《小美好》是106年前後流行的大陸校園戀愛劇
* 「我主動往你的方向走了一步......但是你卻往後退了一步。」引用自未知出處的網路梗,我甚至不知道網路上還查不查的到相關內容,但我還是藉著印象寫了下來
* 關於文中所反覆提及的「社會理想」,請參閱Z+7500,應該能對我的傾向與理想有些微的理解
* 「軟制約」某種程度上其實就是環境壓力下的自我限制()
* 第二頁頁末的忠告,別賭你以為百萬分之一的可能,搞清楚現實是甚麼,可能性為零就是可能性為零,適用於多數事物,尤其是在人際上
* 「黑狗」出自邱吉爾對他的depression的敘述;而「在列車上拉著拉環前後搖動」引用自著名蘇聯笑話,原意是諷刺勃烈日涅夫治下的蘇聯陷入停滯卻裝作一切正常運行,或是忽略實際存在的灰犀牛風險
back to top