Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Faker(冒業)
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
陳浩基《大魔法搜查線》幕後花絮 | 台灣推理作家協會
記得有一次跟陳浩基和譚劍吃飯時討論到作品節奏問題,因為劍哥很訝異基哥的小說會越寫越長。
劍哥提到他到現在仍很害怕讀者看不下去,於是會儘量簡潔文字,令故事推進加快,事後修改往往都是削字數而不是加字數。
基哥的看法就不太一樣,同一個故事骨幹,既可以有簡潔明快的版本,也可以有細節飽滿的版本。
広本~β
1 weeks ago
這說明了條條大路通羅馬~
Faker(冒業)
1 weeks ago
我有思考了一下自己的作法,大概是在兩者的中間。
我修稿就結果而言通常是越修越長,主要是為了增加必要的說明令故事理路更暢順。
我幾乎不曾擔心節奏會被拖慢,只要定時有進程通常就沒有問題。反而更怕讀者會因為看漏重要細節而跟不上,或是覺得說服力不足,所以我通常會將最核心的轉折進行「特寫」放大。
其實對我個人來講,我覺得〈重慶大廈的非洲雄獅〉的問題正正是揭露敘詭的部分過份急促而且輕輕帶過,有些讀者會因此忽略了它而沒有發現。之前劍哥提到有人看不懂〈重慶大廈〉原作的敘詭,其實我覺得原因反而是這個。
不過這是劍哥嚴格而言的第一篇純推理小說,他後來在《偵探冰室》系列的短篇就更嫻熟了。
Faker(冒業)
1 weeks ago
至於大幅削走字數的修稿也有發生過,那就是《無盡攻殿》。編輯看完之後的回饋令我發現其中一個用來誤導的分節不但沒有達到預期想要的效果,反而容易造成後面理解謎底的混亂,於是一整個砍掉了。
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel