#變形金剛
在別的社群網站有粉絲po Starscream在不同國家翻成什麼
latest #6
掰噗~
3 months ago
不會吧? :-&
粉絲真是太棒了汪!(✧ω✧)
好奇怪,似乎翻譯們都不約而同的選擇另外取一個名字而不是直譯(除了粵語)
立即下載
中國:紅蜘蛛
粵語:星星叫
臺灣:天王星
以下都是餵谷歌
法國:égo(自我中心的,傲慢的)
俄國:Скандалист(愛爭吵的人)
西班牙語:destello(閃爍的、小聰明的)
義大利:tornado(龍卷風)
匈牙利:Üstökös(彗星)
好有趣喔!大家都不喜歡用星星叫耶! (rofl)
s28170604: 對,其他像密卡登、大黃蜂、柯博文幾乎都是音譯或意譯,只有Starscream會改掉XD
back to top