#陰陽師 #荒月讀
終於完結啦 大灑花!
48: 星月
「此月色予你,寸心長存。」是特意翻譯來的,原文是簡單的「希望這般月色能持續到永遠」
日語中 「月」和「喜歡」發音相似,所以夏目漱石以這種方式翻譯含蓄內斂的「喜歡你」。月讀的回應也是同樣,「這(月色/心意)會直到永遠。」大概是這種感覺。
我想月讀大概沒辦法如此直白地表達愛意,或許言未必信、但行必果、已諾必誠。
嘛 下回,吃肉!
先恭喜完結
我要明天精神好一點的時候好好讀過再來寫心得
立即下載