看中國影片發現他們會使用一句話
「包括但不限於」
ex. 提到父母雙亡的超級英雄就要說說以下這幾位 包括但不限於 蝙蝠俠 火箭 星爵 死侍 卡魔拉......
當然這句話沒有邏輯上的問題
甚至可以說這樣講比較正確
但是以往台灣或是我自己並沒有加上這句的習慣
也不知道是不是在影音網站創作上會有人在留言區說
「欸你怎麼沒說那個OOO其實也是這樣阿」
不過這類型的舉例明顯就不是論述重點
或許本來就是會有一堆這種愛挑刺的人在吧
總歸對於這個「包括但不限於」感覺還蠻特別的
latest #19
「包括但不限於」其實台灣也一直有在用,最常見的地方大概是像專利或合約這種有法律效力的文書上了吧
因為之前網路大發展時期要是講的不準確會被一堆西台灣槓精觀眾圍剿,所以他們這種自保型防衛話術越來越成體系
因為在法律文書上字字計較,例如只寫「包括OO情況」的話有被解讀成「只適用於OO情況」的空間,所以要寫包括但不限於才不會被扭曲解讀
back to top