Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
夜霧
問
3 months ago
想請問各位有在做翻譯的大大,除了Google翻譯外,有其他推薦的英翻中工具嗎
latest #18
masayoguyver
3 months ago
ChatGPT ,你還可以跟他討論細節和語氣要用那些詞可以翻得更精確
masayoguyver
3 months ago
@Edit 3 months ago
喔對不起,我看成中翻英,英翻中的話ChatGPT跟Google翻譯就半斤八兩了
𝕁🐸𝟚𝟘𝟚𝟝年聖誕節醜毛衣派對
3 months ago
知名的LLM都行吧,另外就是Deepl,有在替翻譯社工作的朋友會用deepl
立即下載
夜霧
3 months ago
@Edit 3 months ago
LLM是什麼
我文明落後
某甲
3 months ago
ChatGPT 偶而會亂翻一通...最好每句都要檢查一下,不過我不常用 ChatGPT 翻,所以翻得好不好就不是很清楚了。
我懷疑 Google 翻譯也導入了 AI,偶而也會亂翻,也要檢查。
至於 Deepl,我個人感覺亂翻的機會最低,但一樣翻得順的話,在中文流暢度上比 google 翻譯差上一點點。
masayoguyver
3 months ago
@Edit 3 months ago
大型語言模型(large language model),任何一個你覺得最近很紅的生成式AI
夜霧
3 months ago
masayoguyver
: 喔喔原來如此
jls_tw
:
Kghx4L62
: 看起來好像Deepl可以試試看的感覺,感謝兩位
masayoguyver
3 months ago
ChatGPT 中翻英的話很好用,但你真的要盯著它的每一句
夜霧
3 months ago
我昨天在國外論壇問問題的時候,有發現Google翻譯中翻英有點微妙......之後試試用ChatGPT看看好了
動物管理員有利
3 months ago
我會用chatgpt跟deepl交互比對
幽罕§咘可以敗家
3 months ago
chatGPT能用,但極度建議不要拿來翻規則書,它會幫你加料
動物管理員有利
3 months ago
chatgpt我都會特別加註一句:請按照原來文本翻譯,加了以後就比較乖
夜霧
3 months ago
yuriszoo
:
JohanHsu
:
聽起來有點奇妙,我之後來試試看,感謝兩位~
masayoguyver
3 months ago
可以在GPT設定裡預設它要遵守的原則
夜霧
3 months ago
@Edit 3 months ago
我是有想過GPT可不可以設專有名詞一定要給我怎麼翻之類的,但也不確定會不會比較快。我現在都是一段一段機翻後人工檢查這樣
聽起來好低科技
masayoguyver
3 months ago
@Edit 3 months ago
nightmist05
: 可以喔,設定一個專門做此類工作的GPT,把專有名字對照表餵給它,叫它在遇到這些名詞時一定要照著翻
𝕁🐸𝟚𝟘𝟚𝟝年聖誕節醜毛衣派對
3 months ago
如果想了解LLM如何協助翻譯的話,我們可以DC聊,大多使用LLM翻譯到失控的,基本上可以說是system prompt沒有設定好,我可以提供準確翻譯的system prompt跟免費使用各式LLM的網頁平台
夜霧
3 months ago
jls_tw
: 好欸感謝J大大,我月底爆炸期過了就來跟你請教
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel