當沒有辦法很肯定的背出殘酷天使副歌歌詞的時候深感自己宅度不足!
緒方惠美見面會
唱殘酷天使的時候最後的副歌直接麥給觀眾
最嗨的大概是ムーンライト伝説間奏有喊ウラヌス・プラネット・パワー メイクアップ!
不過幽遊白書跟美少女戰士我看的其實都是台配
到長大了看一些剪輯下來的片段影片才聽到日配
覺得日文聽力也退步了⋯⋯大致上還是聽得懂啦
翻譯的風格算是比較深入的去翻意義的部分
但有時候就會覺得加料太多或跟我自己從日文聽到的氣氛不太一樣
每當這種時候就會想語言真的是非常纖細的東西
然後想到所以我現在不會韓文在追韓星到底是在追什麼⋯⋯(