覺得很可怕的一件事情是,在講什麼字都要自肅(比方說我們在中文世界可能有辦法開玩笑的跟朋友去說你去死啦,但在日本叫人去死很容易被當成一件嚴重的事)或是顧慮他人感受(我自己就常看到有人在反省說自己用了什麼字會不會導致身邊的人不快)的現職場裡,「人身事故」是一個不受拘束,甚至可以拿來看愛玩笑的詞
比方說我有個人很好的男同事他有一次遲到就寫「因為人身事故⋯⋯跟人身事故完全沒關係,我自己忘記設鬧鐘了所以到辦公室會遲到」
就是那種他完全不會覺得把人身事故拿出來講會讓人心情不好的氣氛讓我覺得就算是令和日本對待他人的命還是有點夠隨便
我一直覺得人身事故這件事真的隨便得不行,明明他們還是會在意凶宅什麼的,但人身事故就只是,類似下雨的事情。因為大雨跟人身事故一樣可能讓電車延遲,只是下雨多少可以看天氣預報,所以當你講述自己因為人身事故而延遲的時候(比方說我之前出東京去玩回來又碰到),他們不覺得是一個人類死於絕望讓你感到這一天的好心情都被破壞了,而是「在電車上要等甚至要找方法轉車一定很辛苦吧」
好懂⋯⋯聽日本人講人身事故往往會震驚與他們的人命輕視,覺得這是一個應該謹慎對待的議題但身邊的人都好不謹慎