Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
沉玉_夾竹桃
2 months ago
#mur
在湊lol轉會的熱鬧,對發展吃瓜,只是看到許多感想文,最感慨的反而是,大家真的已經習慣對岸用語了
latest #19
沉玉_夾竹桃
2 months ago
語言就是這樣啦,在怎樣的環境就會怎麼用,但很多用詞,看到就覺得刺眼跟不順耳就是了。水平是平面,水準測高低
浮生若夢-兔球
2 months ago
現在很多上單中單S賽用的很順口我也...
沉玉_夾竹桃
2 months ago
@Edit 2 months ago
rabbitball19
: 還有團建
現在就看比賽都關聊天室,偶爾聽到主播賽評自以為好笑用其他語言的講法,湊熱鬧看各種感想文之後才發現,大家現在都用得很自然啊......
立即下載
浮生若夢-兔球
2 months ago
團建在台灣的用法是什麼啊我有點不太確定
沉玉_夾竹桃
2 months ago
類似康樂活動之類? 就團體裡有活動大家一起參加,康樂 團康,
沉玉_夾竹桃
2 months ago
只是台灣現在應該也很少用這樣的詞代稱團體活動?現在還有學校康樂股長嗎=..=
沉玉_夾竹桃
2 months ago
團健我會想到團體大保健=..=
浮生若夢-兔球
2 months ago
比較難過的是現在的確沒什麼人在說團康了(這個詞甚至給我一種過時感)
沉玉_夾竹桃
2 months ago
仔細想想,現在好像真沒有會用常用詞統稱團體活動,就直接說辦什麼活動,玩什麼遊戲,要說T1前幾天糾人一起玩,只會說那些人現在一起玩星海,不會說他們在辦團康,畢竟就是幾個朋友約一約一起玩
浮生若夢-兔球
2 months ago
就像談資這個詞我還是找不到台灣有什麼更精準的用詞,有些東西是真的沒辦法
沉玉_夾竹桃
2 months ago
不就是本錢嗎? 我看到用談資的用法,就是有拿什麼資格去跟人談這種感覺,所以我會以本錢這個概念去想這個詞
浮生若夢-兔球
2 months ago
不是,談資是談話的資料,有點像下酒菜話題那樣
沉玉_夾竹桃
2 months ago
@Edit 2 months ago
喔喔,那就話題?輕鬆一點內容就八卦? 但查了一下,國語辭典有這個詞耶XDD
延伸解釋[談資就是談話的資本,是你用來聊天的素材。如果你的人生經驗、體驗過的事物很少,你就會更難跟他人找到共同話題,要是沒有共同話題可聊,這場對話就會很容易終結,因為大部分人對於沒有共鳴的事都不感興趣。] <-抓網路上的解釋
浮生若夢-兔球
2 months ago
但這詞也是從中國來的
浮生若夢-兔球
2 months ago
至少我求學過程中完全沒聽過這個詞,最接近的是話題
沉玉_夾竹桃
2 months ago
我最近也是看中國小說才看到,但在小說的情境裡,我理解這詞就是以本錢來理解。
🍉🍈🍊MCㄇㄒ
1 months ago
路人路過,其實一直以為團建就只是純粹team building翻譯過來簡稱
沉玉_夾竹桃
1 months ago
sc19972000
: 歡迎討論~~ 可能就是這樣從團體建立簡稱出來,不過個人從求學到職場,沒聽過團建這個詞,另外以team building的意思來看,個人覺得一群人約約一起玩跟team building是有差異的
沉玉_夾竹桃
1 months ago
@Edit 1 months ago
所以一直聽到會覺得是團體大保健XD,然後大保健又有不純的那方面,每次看團建這個詞就很彆扭
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel