新新
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
#轉 Openbook閱讀誌:楊双子著、金翎英譯的《臺灣漫遊錄》,今日獲得美國國家書卷獎翻譯文學大獎的殊榮,也是台灣第一位獲得此獎項的作家。
領獎時,楊双子以台灣作家的身分,發表獲獎感言如下:

「有些人會問我,為什麼要書寫一百年前的事情,我總是回答,『書寫過去,是為了走向未來』。

一百年前,就有人說『台灣,是台灣人的台灣』;一百年後,今天的台灣人,也說這句話。但是,我們對話的對象,並不相同。一百年前,我們對日本人這麼說;一百年後的今天,我們對中國人這麼說。
latest #9
新新
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
這一百年來,不變的是,我們一直面對著身邊有強大而且具備侵略性的國家,與此同時,台灣人自己內部的國家認同、族群認同也很不相同。現在有些人,會認為自己是中國人,就好像一百年前,有些台灣人會覺得自己是日本人。

我書寫,是為了回答:『台灣人究竟是什麼人?』我持續書寫過去,是為了迎向更好的未來。」
立即下載
新新
1 weeks ago
新新
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
雖然好像不少書友不愛這本出版策略,但我私心是喜歡的,不過同時也同意春山出版社當時的回應不是很好(或者該說傲慢到很爛),惹怒讀者就是剛好而已
新新
1 weeks ago
@lucywritewrite - #好奇問問 我記得當初《臺灣漫遊錄》因為玩虛構遊戲玩得太徹底引起爭議...小部這噗整理了書目介紹,也可看到作者和出版社當時的回應。
新新
1 weeks ago
新新
1 weeks ago
讀墨作者一覽(我的 AP 連結)楊双子 電子書 | Readmoo 讀墨電子書
back to top