資訊流氾濫的時代一堆年輕人講舊東西開口第一句就是翻譯爛,為什麼克蘇魯中,外神,舊日支配者,舊神會有這樣的翻譯呢?因為這些不是中文翻譯,送你們年輕人一個XD
不然他們覺得怎麼翻才好聽XD?
路邊攤宅老闆
4 months ago @Edit 4 months ago
edward0230: 有一個堅持把lovecarft 稱為愛手藝的傢伙,她喜歡超級直白的翻譯
Mr_DD: 救命啊XDDD
立即下載
當年我跟朋友一起啃COC規則書的時候那時可是連中文都沒有啊!這種舊日支配者的翻譯根本就是日文再再再翻譯過來的,跟假想記憶體同等的玩意兒