Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
惡俗小姐
喜歡
1 months ago
第二場紀錄來啦!
慢慢寫慢慢更新,記憶力有限只能記個大概。
每則主題拉線之後都是雜談。
#CXC
#三週年
#創作者大會
#參加紀錄
#repo
latest #8
惡俗小姐
寫
1 months ago
【第二場講座-聲音創作市場及合作注意事項】
講者介紹
大ㄋㄟ(張乃文):
Facebook
橘子:
橘子·伊橙//ㄐㄗです [kurihara_risako]
憶裳思思:
1344聲工場 | CxC
講者自我介紹,大ㄋㄟ也是嗓音不甜也有春天工作室 成員:
Facebook
橘子配音以遊戲類居多。
惡俗小姐
寫
1 months ago
大ㄋㄟ入行契機是開拓動漫祭配音員徵選會,覺得聲音表演優勢不受外型限制發揮出對於作品的想像。
橘子從小聽兒童錄音帶有聲書,大學加入配音社,參加全國配音大賽得獎後參加培訓班,先兼職慢慢轉為專職。
惡俗小姐
寫
1 months ago
有作品要怎麼找聲音表演者合作?
憶裳思思:可以上FB找相關社團接洽,非本職聲音表演者可參加社團配音招募,但要有毅力不可以行蹤飄忽不定。
大ㄋㄟ:列出時長、主要人物資料(人數、性別、年齡、特質)、可接受一人複數角色配音(兼配)、預算多少。
橘子:給聲音導演(俗稱領班)具體的聲音參考範本,能更好選出適合的聲演。
立即下載
惡俗小姐
寫
1 months ago
聲音表演者需要有自己的聽覺品味跟鑑別度,中國配音細分到會以作品主題有專屬配法。
聲演因為職業病,觀看有聲音的作品時也會習慣分析聲音,因為每個人對於聲音的認知有差別。
政治敏感緣故,咬字清晰京片子、台灣國語這類都會看情況調整,避免偏見。
惡俗小姐
寫
1 months ago
成人向作品也是需要新的聲音,這時招募就要克服偏見。
需要戲劇張力時也會需要聲導給普通向的想像模擬建議,還有要去看那個性向的相關作品。
女性向BL作品要找男聲演困難度更高。
聽覺市場是女性客群較多,視覺市場是男性客群為主。
中國掃黃所以相關成人作品轉往台灣製作,聲演的化名往往是為了區分客群避免互相影響。
惡俗小姐
寫
1 months ago
小說作品要先經過聲導改編才能成為可以配音的劇本,廣播劇容易減少敘述句以人物心聲或音效轉化。,有聲漫畫是直接配對話框。
重視氛圍的廣播劇就很吃音效,後製特效也是一種成本,校園劇這類寫實背景的相對容易。
中國廣播劇:網劇版是工作室買版權錄製,正式版是出版方發案。
聲導遇到的劇本問題,聽眾是台灣為主要潤掉中國用語,另外有作者喜歡用日式用語(日與口語但翻譯中文有作者音譯、聲演必須意譯)的狀況。
音聲作品(角色第一人稱作品)市場開始發展。
問角色、配樂之外還有指名配音員的狀況,指定的配音員未必明白作品類型表演特質,非轉業配音員有個提提高錄音時間成本。
惡俗小姐
寫
1 months ago
【第二場講座QA時間】
Q1:甲方如果有受訓過的人選非在線配音人選的配合重點?有沒有配音劇本教學書?
A1:沒有專業訓練的事前有許多次試讀排演,有受訓過的只是對戲時的指示比較明確專有詞,非團隊的人員比較需要時間磨合。
聲導看小說時也會腦內改編成劇本,同類型的聲音作品多聽閱,聲音作品劇本有需要抓節奏安排劇情起伏。
惡俗小姐
1 months ago
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel