Larien
1 weeks ago
#魔戒
《The War of the Rohirrim》主題曲公開 The Lord of the Rings: The War of the Rohirrim | "Th...
latest #6
Larien
1 weeks ago
前日看到片段,以為會發表在歌手的帳號下,索性開著頁面等,結果是發在華納的帳號下www
Larien
1 weeks ago
好好聽哦 下禮拜通勤就聽這首了~
吟遊詩人芒果
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
2:15從獨唱變成合唱,整個雞皮疙瘩就起來了
聽到「Oh, rise now, o rider, oh, rise with the dawn」更是想起希優頓王在電影裡喊的那句「Arise, arise, Riders of Théoden!」

查了一下原文歌詞,歌手重複吟唱的「Heo is se wind」意思是「She is the wind」,呼應了第一段歌詞唱的「You are the wind that will carry them home」Paris Paloma – The Rider (from "The Lord of the Ring...
立即下載
吟遊詩人芒果
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
啊啊剛剛才注意到最後一段唱的:
Ride now for ruin, ride for your kin
Take up your shield, maiden, and ride till the world's end
似乎也是呼應希優頓王在電影的喊話:「Ride now, ride now, ride! Ride for ruin and the world's ending!」
Larien
1 weeks ago
b521111752031a: 感謝歌詞支援!
我很喜歡這首歌在奮戰之餘還呈現出一種「回家」的意象。
讀原作的時候,類似 Ride for ruin 的口號,在帕蘭諾平原戰場被不同人喊過很多次,但每個喊出口的人都一意赴死,迎向血紅的落日;但在這首曲子最末尾,歌手在壯麗的「Ride now for ruin」一句唱完後,馬上轉折成輕柔的「Ride for your kin」,因為「You are the wind that will carry them home」。
back to top