Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
盤子。禾辰
1 months ago
@Edit 1 months ago
剛滑到一噗提到很多交易噗中文不好
latest #6
盤子。禾辰
1 months ago
但老實說,就我最近在推特上跟日本人換物的經驗,有些日本人也是日文不好
盤子。禾辰
1 months ago
尤其日文又有敬語,亂用敬語的人其實真的不少
盤子。禾辰
1 months ago
像是交易推文備註一定要讀自己的自介卡/置頂噗(為了防雷),正確的用法應該是「ご一読ください」,但我遇過一個日本人是寫「ご拝読ください」
立即下載
盤子。禾辰
1 months ago
@Edit 1 months ago
兩者都是敬語沒錯,但是前者是抬高對方用的「尊敬語」,後者的
拝読
是自謙用的「自謙語」,不會用在對方(需要尊敬的人)身上
盤子。禾辰
1 months ago
不過,之前上語言學的課有提到一點我很認同的觀點,「
語言是不停地在變化
」
盤子。禾辰
1 months ago
而這個
變化
究竟是「進化」還是「退化」誰都不好說
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel