Cefalo
1 months ago
#失憶投捕
最近看動畫掉進失憶投捕深坑,所以買了台版電子書1-3來看,但裡面有些翻譯讓我不是很懂

「請多死掉」、「你好奶頭」這種還可以靠動畫和破日文猜到是よろしく+奇哭比的諧音梗(圭醬你真的對你的粉紅色很自豪)

但這兩個我是真的想不到到底是什麼意思
騎士=氣死嗎?圭媽的「吃驚桃樹山椒樹」也是日文的無厘頭諧音?如果有好心人知道的話求解釋🥹
https://images.plurk.com/1mHz47f2JdXT1pTrtuIu89.jpg
https://images.plurk.com/npvUxbYmjqzMFYpSzx81h.jpg
latest #6
凳子*
1 months ago @Edit 1 months ago
(不好意思旅人路過
當初看沒注意到這句,回頭查感覺漲知識!!!
https://images.plurk.com/Lom0KC4b50sumR7qpq8fk.png
https://images.plurk.com/wdSVEOLO4AtHAXdj3GpXZ.png
看起來就是古老的梗,死語wwww
比較認真的解釋

https://images.plurk.com/55fPiXhcM4zH2sQnHMihHT.png
這裡是動畫也有的”阿里欸奈次”

是說1-4集的翻譯就...嗯!覺得第5集有比較好
Cefalo
1 months ago
Doko0: 啊啊太好了!感謝旅人的幫忙🥹
只能說不愧是圭媽,這種梗是他們一家都愛嗎www

看到「阿里欸奈次」腦袋就有聲音出來了,又好笑又可愛🤣
Cefalo
1 months ago
第5集翻譯有比較好那真是好消息
因為動畫圭醬的梗翻譯的很道地,所以感覺超可愛+有趣,漫畫讓我困惑的當下圭醬的可愛度就下降了🥲
希望之後的翻譯可以讓漫畫圭醬一樣可愛🥹
立即下載
凳子*
1 months ago @Edit 1 months ago
加上那句死語後,感覺圭媽更不是普通人了www

自我感來說覺得第五集翻譯的比較流暢一點,前面集數的中文會有點說不出的卡,不過圭的句尾梗超級難翻這點真的是...很難解(不過這又是他的魅力點,困擾
第五集實體書換了翻譯,確實好很多,第二集是最慘的...
自然捲
1 months ago
圭媽媽好調皮w
back to top