SLIMEK/采豫
4 months ago
穹廬下的魔女(01)這漫畫的日文標題是《天幕のジャードゥーガル》,一時好奇就去查了字典。
SLIMEK/采豫
4 months ago @Edit 4 months ago
ジャードゥーガル 是波斯語「جادوگر」,意為魔法師,英語轉寫是「Jaadugar」。由於波斯文化在中世紀隨伊斯蘭傳播,中亞和南亞各語言用於稱呼魔法師的字詞,大體都是這個詞的衍生。

波斯語不分性別,要譯為魔女也是可以啦……但恐怕會讓華文讀者對書中故事有不正確的預期吧。
SLIMEK/采豫
4 months ago
日語「天幕」看起來很了不起,其實就是帳篷;華語「穹廬」看起來很偉大,其實也只是帳篷…… :-))
立即下載