Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
卡滋馬
1 months ago
@Edit 1 months ago
看完宮崎駿紀錄片《與夢前行》
雖然完全不知道這個中文譯名是誰取出來的(日英片名都是《宮崎駿與蒼鷺》,但這個譯名取的非常的妙,真的非常的妙…
我直到打出這篇噗文才意識到這譯名取的實在有夠玄,有雙層含義。
卡滋馬
1 months ago
然後再也不要說看不懂《蒼鷺》了,所有的答案都在這個紀錄片。
阿雅
1 months ago
這麼玄奇
殉井戶
1 months ago
超譯台灣
立即下載
卡滋馬
1 months ago
@Edit 1 months ago
JUNJOUMISHI
: 不過這個超譯譯名非常切合片旨,這裡的「夢」不是用「夢想」解。
殉井戶
1 months ago
kazkazma
: 我想他們超譯時不是打這個算盤
delete
reply
edit
cancel
cancel