卡滋馬
1 months ago @Edit 1 months ago
看完宮崎駿紀錄片《與夢前行》
雖然完全不知道這個中文譯名是誰取出來的(日英片名都是《宮崎駿與蒼鷺》,但這個譯名取的非常的妙,真的非常的妙…

我直到打出這篇噗文才意識到這譯名取的實在有夠玄,有雙層含義。
卡滋馬
1 months ago
然後再也不要說看不懂《蒼鷺》了,所有的答案都在這個紀錄片。
阿雅
1 months ago
這麼玄奇
殉井戶
1 months ago
超譯台灣
立即下載
卡滋馬
1 months ago @Edit 1 months ago
JUNJOUMISHI: 不過這個超譯譯名非常切合片旨,這裡的「夢」不是用「夢想」解。
殉井戶
1 months ago
kazkazma: 我想他們超譯時不是打這個算盤