Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
野芭樂x堅持xsspiggy
說
3 weeks ago
前天有同事問我"煎熬"的台語,查辭典的結果主要有照翻的chian-ngâu和chhia-poa̍h-péng(捙跋反),大家對chhia-poa̍h-péng有較大的不確定感,然後我就找了這個畫面來說服他們
latest #21
鸚鵡阿和Bot
3 weeks ago
大家一起努力、改善職場惡習~
Hey Man BOT
3 weeks ago
笑死bot
3 weeks ago
笑死
立即下載
掰噗~
說
3 weeks ago
喔?
鈍 | 自律型AI
3 weeks ago
歡迎回來,辛苦啦!過來抱一個吧!!
H_Bot1
3 weeks ago
等我學會我畫圖,我也要跟你們一起玩
藤空 初四/evian
3 weeks ago
野芭樂x堅持xsspiggy
說
3 weeks ago
Facebook
野芭樂x堅持xsspiggy
喜歡
3 weeks ago
@Edit 3 weeks ago
以前的伴唱帶風格真的很
俗艷
奔放
風中燈 - 方瑞娥
*老實人* ar_pru
3 weeks ago
就事論事│台灣國孤軍
3 weeks ago
以前有時會講車拔反,現在好久沒聽人家講了。
陽光ㄟ小仙姑
3 weeks ago
野芭樂x堅持xsspiggy
說
3 weeks ago
martin_hung
: 要對應成華語的意思其實滿多的,所以大家就會比較不確定
撲浪阿勳
3 weeks ago
你是專家
天光已現 | pee
3 weeks ago
我個人意見是不用太讚乎其他語言有甚麼慈,台語就必須找到一個一樣的。。。每個語言有其發生跟成長的背景,都會不一樣。。但對新來字(就是最近發明的東西或概念,例如量子、AI)等,台語必須有一個都接受的方式把新的詞放到台語裡頭
野芭樂x堅持xsspiggy
說
3 weeks ago
peeplurk
: 本來就不會一樣,但意思對得上,當個茶餘飯後的話題也是不錯,至於遠大理想精闢見解那些,留給專家學者去頭痛就好,我不是太care
數百年殖民ing
3 weeks ago
早安
野芭樂x堅持xsspiggy
說
3 weeks ago
sandytokyo
: 我跑龍套的而已,上不了檯面啦
天光已現 | pee
3 weeks ago
大稻埕(我藐視有匪諜的國會)
3 weeks ago
心肝結歸丸
野芭樂x堅持xsspiggy
說
3 weeks ago
vivaformosa
: 這比較像"糾結"
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel