有件事蠻有趣的,在泰國搭船,就像巴士一樣會通知下一站,有泰語也有中文,但後來發現中文跟泰文的意義不同,鄭王廟的泰文是黎明寺,是同一個地點沒錯,但不同的稱呼方式還是有點微言大之感,至於中文是大皇宮的地方,泰文似乎是大象碼頭。是因為中國人都是觀光客,覺得他們在那邊下船就一定是去大皇宮嗎……?
(曼谷官腔泰語的口音是華裔口音哦 類似普通話是滿族口音)
有趣耶XD 能感覺到泰國是文化大熔爐~
立即下載