joy0220
2 months ago
latest #19
joy0220
2 months ago
沒營養的疑問,但「絶倫野郎」翻成中文會是什麼...
joy0220
2 months ago
很奇妙的是畫H部分的話,思考都會自動切成日文
所有文字都是從日文開始想...要翻回中文反而會卡住
早睡早起
2 months ago
我覺得可以直接寫日文,大家(?)都懂的
立即下載
joy0220
2 months ago @Edit 2 months ago
尤其擬聲詞真的是
日文真的是用得出神入化(
joy0220
2 months ago
ciel0000: 真的很想這麼做XDDD
中文擬聲詞好少⋯日文一堆音效(?),中文可以完全對應的字不多
綠葉✩
2 months ago
一夜九次郎
永遠有多遠
2 months ago
日文一堆很溼的色色詞(?)
中文好像偏少
但還是可以用代餐開車
joy0220
2 months ago
judy002040: addess21: 這真的是拼音字母的優勢,中文也不是沒有但全放在畫面上就會很讓人分心XD
joy0220
2 months ago
caranrod: 太強了這個在地化跟直球感...!www
精力旺盛的傢伙...會比較好聽(?
看野郎的對象是誰決定用傢伙或混蛋(我的話啦
但絶倫野郎那個用詞的粗魯感會消失 蠻可惜
nofumi☆清春
2 months ago
我也常常思考絕倫要怎麼翻譯
綠葉✩
2 months ago
naiwenju: 金槍不倒(一直亂出主意
joy0220
2 months ago
a063310758: 用混蛋感覺抱怨感比較明顯?🤔想說翻成「體力怪物」但那個針對H感的力道就比較弱
joy0220
2 months ago
naiwenju: 真的是想不出有什麼跟它一樣精簡有力的詞www
tojoy0220: 絕倫偶像消解性欲的特濃性愛
我剛找到正式翻譯的商業書籍就直接直翻絕倫沒有改字
所以我覺得絕倫可以不用翻,野郎可以改成混蛋我覺得是ok的
joy0220
2 months ago
a063310758: 原來商業本已經有直接用了XDD那就絕倫混蛋!
nofumi☆清春
2 months ago @Edit 2 months ago
之前也有一本 絕倫地獄~再次懷上我的孩子吧。 是直接使用沒翻譯。(是說這本根本沒到很絕倫反而很純愛)
back to top