Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
petitbonheur
說
3 months ago
今天在任課班介紹〈古詩十九首〉的時候,突然對於鍾嶸的評論:「文溫以麗,意悲而遠。」有了一種感觸,我說古詩十九首的文字都很溫柔,即便這些作家在當時都遭受了很巨大的痛苦,相愛的人必須分離,曾經交好的朋友卻形同陌路,離開家的人從此無法回家......但,他們仍對這個世界很溫柔,甚至能在這樣黑暗又殘酷的世界中窺見美麗,這是古詩十九首很美好的地方──即便這世界已經殘破不堪,但我仍然能在這些悲傷與哀傷中感受到我的存在
petitbonheur
說
3 months ago
把悲傷寫得既輕又重
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel