[寶塚/星組]
『記憶にございません!』-トップ・シークレット-
『Tiara Azul -Destino-(ティアラ・アスール ディスティーノ)』
在大劇場看了兩場,回家後又看了一次配信,好久沒有這樣重複觀劇好感動…………
感想下收
latest #10
出發前先在MOD看了原作電影。台灣代理的譯名是翻譯成「失憶的總理大臣」。
…………我認真懷疑過是不是這個譯名害我有錯誤的期待,又或者是我對日本政治情況不夠熟悉,有一些哏之類的我看不出來。
因為我看完的當下真的覺得政治相關的部份,呃,好淺……我原本的預期可能是大概像〈帝一之國〉那種程度,也算不上真的很深吧…………但實際看的時候真的會覺得說呃就這樣?還是我身為台灣人,對政治相關的口味已經被養太重了嗎()但仔細一想寶塚也是寫「政界コメディ」啊,所以不能怪我期待方向錯誤吧()
A子💤
2 months ago @Edit 2 months ago
老實說我在看原作電影時是真的無數次閃過「哇這劇好適合改成寶塚喔」「哇好可以想像這段劇情在舞台上的樣子喔」--上面這兩句可不是稱讚的意思喔……(乾)
即使排除題材問題,電影本身也讓我覺得轉場太多次外加支線角色太多,導致敘事略破碎。這部分反而覺得石田老師搬上寶塚舞台後處理得比較好,至少把幾個配角的戲份都統整在一個場景內了。但也還是無法不吐槽石田老師原創的一些大男人主義台詞到底是怎樣…………
A子💤
2 months ago @Edit 2 months ago
好總之,基本上我覺得原作電影就有些先天體質不良,改成寶塚舞台後,如前所述有改善也有改惡的地方。但平心而論大致看過去也是個熱熱鬧鬧的歡樂喜劇啦,只是細想的話會有很多值得吐槽的細節這樣……
A子💤
2 months ago @Edit 2 months ago
其他條列式感想:
- 我真喜歡一群國會議員跳舞,唯獨失憶的coto跟大家步調不一樣又要努力裝沒事模仿大家那段XDDDD 覺得能如此有說服力地表現出步調不一樣這件事,coto的身體能力真心猛……
- ひーろー本作MVP真心不騙
- 雙外遇場景放在同一個舞台上的安排,如前所述把支線統整在一起又很有笑點滿好的,但收尾的大男人主義原創台詞ㄏㄏ
- 哎喲我們あいちゃん真的又會唱又會演好愛⋯⋯
- 慎君這次的記者有演出江湖味滿讚的,但歌唱力是不是有一點點點點倒退()
- 我超喜歡なこちゃん問coto那串穿越回憶的啦唉喲XDDDDDD 雖然理智上也是有點覺得說可惡作弊(?)但能這樣作弊就是寶塚的醍醐味啊謝謝石田老師……
『Tiara Azul -Destino-(ティアラ・アスール ディスティーノ)』
雖然我超級喜歡上次的VIOLETOPIA那種某個角度來說「很不寶塚」的風格,但久違地有讓我單純地燃起來的秀覺得也是很好很好的……
某方面來說也是把經典玩了一輪啦,不過竹田老師也是把各種要素用得很不錯啊,那個熱度讓我想到當年我好喜歡的パッショネイトXDD
然後這次ことなこ的雙人舞(不是結尾那個)真的太美……我就是想看這種東西啊……
兩個人的表現力實在是太猛了,我真的是看到流淚……
back to top