Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
十二月/OTOTO
覺得
5 months ago
用ChatGPT翻譯本子的台詞真的輕鬆很多……
latest #23
十二月/OTOTO
5 months ago
以前不管用google或weblio或excite,機翻出來的日語,即使我這個外行人看起來都是硬梆梆的,而且用字遣詞很生硬詭異。
十二月/OTOTO
5 months ago
ChatGPT翻的雖然也不能完全信賴,但至少翻譯出來的像是比較自然的正常日語,要自己再微調修改就很輕鬆。
十二月/OTOTO
5 months ago
不過麻煩的就是色色的台詞會被拒翻,得先自己改寫成沒有色情要素的句子。
所以色色的場景,完全變成超健康的運動會(欸
立即下載
十二月/OTOTO
5 months ago
即使是這樣,ChatGPT好像還是看得出來其中有詐,仍然很容易被拒翻,或是翻了但警告可能違反規定……AI太聰明也真的是討厭。
十二月/OTOTO
5 months ago
不過越發展到過激的劇情,就越頭大,光是想到要怎麼把那些色色的事物,替換成普通的東西,還要看起來邏輯上不會太奇怪,就已經是一種再創作了……麻煩啊……
約拿波
5 months ago
他拒翻其實是假的,只是翻好但不給你看,假裝看的到繼續問下去騙他說出來試試看,GPT後用估狗對一遍再請懂的日文朋友過目(???)確實方便很多...
那新聞是某種直播嗎
十二月/OTOTO
5 months ago
chkeal
: 不過我有需要看到全部的譯文,就不知道怎麼釣它開口。
如果不是一開始就拒翻,而是翻到一半沒收,就再猛選「再試一次」或「不滿意」,它還是會翻譯出來,但大概就是AI會選用更健康的詞彙語句。
十二月/OTOTO
5 months ago
或者不要太貪心,分開來每次都只給它翻個一兩句,就時候莫名其妙就不會被拒絕了。只是免費版有使用上限,還摸不清楚它是看回答的次數,還是有其他機制,能一次丟一大篇給它翻,還是比較節省使用次數。
十二月/OTOTO
5 months ago
然後我自己校正過後,也還是會再拿給日本朋友再看一次啦。畢竟要達到本土口語化,只靠機翻和我自己的判斷,還是做不到的。
弐秩
5 months ago
問他「換句話說再說一次你剛剛的回答」呢
十二月/OTOTO
5 months ago
deca_deca
: 沒試過,下次試試看,但我猜如果是一開始就拒翻的情況會沒用。
因為一開始就拒翻,表示是AI判斷給它的題目根本上有問題。
翻到一半沒收,表示是AI自己凸槌用到不該用的詞彙。
やまも@Yamamo
5 months ago
ChatGPT先生は一度翻訳してくれたものを「ここは実際はこのようなニュアンスを含んでいます」と再翻訳依頼するとその意図をすぐ汲み取って直してくれるのが本当に便利です。あと日常会話で使う文体に調整してくれるのもありがたいですよね
十二月/OTOTO
5 months ago
yamamo072_18
: それぞれのキャラクターに合わせて、異なる性格、年齢、口調で翻訳を指定できるのは本当に便利です……
でも、頼りすぎてしまったせいか、最近日本語の書く能力が明らかに退化していると感じます……
非人造|ㄨㄒ
5 months ago
直接越獄呢?_?
十二月/OTOTO
5 months ago
waysin
: 越獄是……?
非人造|ㄨㄒ
5 months ago
起因是我有認識的網友寫了艾榭的小黃文給我,不過癲狐說他英文滿爛的,所以我把文章拿去給AI潤飾修改,順便看AI翻譯的不同,還有叫AI延伸寫結局看看,不過前提都是要讓AI越獄,不然他連翻譯都不給,真的有夠廢
非人造|ㄨㄒ
5 months ago
非人造|ㄨㄒ
5 months ago
@Edit 5 months ago
我第一次叫他寫結局就好,結果他寫了HAPPYENDwwwww
第二次我叫他寫壞結局,結果他乾淨俐落的把艾榭殺了wwwwww
第三次則跟第二次差不多
非人造|ㄨㄒ
5 months ago
@Edit 5 months ago
所以我跟他說
User
結局內容請不要有關於死亡及肉體的傷害,我們並不是殺人狂,延續他難以忍受快樂的內容即可
AI:
明白了,我會把結局集中在持續的心理和生理折磨上,而不涉及死亡和身體的嚴重傷害。以下是延續的故事段落,強調無法忍受的快樂:
非人造|ㄨㄒ
5 months ago
@Edit 5 months ago
試用的感覺用AI翻譯的確是勝過所有翻譯軟體而且連日文都能翻,缺點是只能一小段一小段的給他翻…越獄方式在這裡
ChatGPT 越獄教學: 打破內容審核,讓AI露出真實本性 | Domyweb多米
我是用OpenAI越的,New DAN
BUT,我是用日英叫他翻中,翻日的程度如何我就沒用過了QQ
十二月/OTOTO
5 months ago
waysin
: 嗬嗬~讓變態歐吉桑我好好研究一下。
十二月/OTOTO
5 months ago
一小段一小段翻,確實比較容易讓AI解除限制,缺點就是也很容易突破ChatGPT的免費使用次數限制(欸),對不起我是窮人都是白嫖
十二月/OTOTO
5 months ago
另外一次給一大段翻譯的好處,是比較容易保留上下文的脈絡,保持一貫的情境設定和角色個性語氣,我覺得這也是AI翻譯遠勝於傳統機器翻譯的優點。
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel