latest #8
掰噗~
2 months ago
有這種事!?
無關以上舉例用詞,但以前日本圈常用語現在會被當成中國用語就覺得很ㄍ
中國二次元文化興起(?)後很多都用語都抄的ㄚ...為什麼會變成他們專屬用語
氣...
最討厭的是可能以前ニコ常用的詞語,卻被現在的人強硬認為就是中國用語,我真的氣爛
最常見的就是彈幕吧
以前我都覺得逼哩在學ニコ
立馬到底是不是好疑惑 上網查有文言文出處也有說中國用語的嗎

馬相關的也有什麼都打神馬,以前都不喜歡好好打字
立即下載
但我國小就有在用立馬,而且很多都是使用歷史蠻久了,這樣感覺不能存在很多同義詞耶,限制太多了吧
ivyhq2: 有些十幾年前就在使用的詞,現在有時候會看到別人說這是中國用語,讓我有點混亂到底從小被影響,還是其實以前就用,只是現在他們常用就被當成他們的用語
而且我覺得有些用詞雖然來源從中國但是一些辭意跟我們類似的詞還是有落差,只要不是取代掉我覺得其實還好
ivyhq2: 我也覺得沒有淹沒掉原本的還可以,可以吸收增加但不要取代覆蓋
@ares_plrk - 還好留言區風向蠻理智的這噗的人好會說話,的確詞彙量也是一個點,有時候一個人想不到如何表達,那麼大機率會脫口而出他熟悉、常聽說看到的東西

其實現在台灣節目也能明顯看到有些被替代掉的用字遣詞(
back to top