伶人-納豆蔥花拌飯超好吃!
2 months ago @Edit 2 months ago
反串歸反串但馬鈴薯真的是荷蘭人帶進台灣的

我今天要幫馬鈴薯正名,請叫它aardappel
馬鈴薯或土豆全都是支語!一個正港的台灣人使用什麼支語!這就是外來語,請尊重並使用把這種作物帶來的荷蘭人的說法,aardappel
住台灣到底要學多少種語言
馬鈴薯最早絕對是(至少)三百年前的中國移民講的支語!
荷蘭薯也是福建沿海一帶人逃來台灣時對馬鈴薯的說法!
土豆=馬鈴薯是1945年中華民國逃來台灣的北方出身的軍人的講法!
土豆=花生是沿海一帶中國人的說法,都是支語,你們覺得土豆=花生的人有什麼好覺得這是本土話,莫名其妙 ,不過是比1945來的人早來一兩百年而已,本質還是支啊
全部都是支語啦!我只承認aardappel這種外來語說法!其他全是支語!
latest #24
伶人-納豆蔥花拌飯超好吃!
2 months ago @Edit 2 months ago
......什麼?說以前就有的不算支語?蛤?支語還分什麼時期傳進來的嗎?除了原住民講的話,其他全都是外來語啊!!!
是支語!全部都是支語啦!(情緒激動貌
伶人-納豆蔥花拌飯超好吃!
2 months ago @Edit 2 months ago
昨天和朋友聊到土豆時,我挺意外我一直覺得還挺有學習力的朋友,看事物的角度也被感情帶得如此狹隘。
台灣本身是個文化交融的土地,這片土地承載了很多族群和語言,光漢人這個族群,幾百年前在台灣就出現了閩南與客家移民,這兩者使用的語言就不盡相同
我就不想討論客語中的土豆是什麼了,我根本不懂客語,搞不好人家的語言根本沒土豆這東西
客家人抱歉,我知道在台灣客家人的語言常被忽略但我真的對客語一無所知
伶人-納豆蔥花拌飯超好吃!
2 months ago @Edit 2 months ago
而在70多年前台灣又迎來一大波移民潮(對,就是中華民國政府戰敗逃來台灣)
帶來的移民不已經侷限於兩三百年前清政府時期活不下去逃難求生路的沿海居民,而是各省份都有,所以也把不同的方言與使用方法帶進台灣了。
土豆=馬鈴薯我在小時候就有聽同學說過。這麼回想,那位同學該不會長輩是來自北方的眷村小孩?
立即下載
沙塵光翼/懷抱陽光
2 months ago @Edit 2 months ago
住台灣到底要學多少種語言
好像離題了,但讓我想到大一的時候,某教授說:「學歷史的人中文要比中文系好,英語要比英文系好,日文最好也要比日文系好。」
所以真的不要覺得自己沒聽過的東西就是支語,有些當然毫無疑問是網路支語,但是......
不要再說立馬了,立馬就是少用而已,但是這個詞在金瓶梅/野叟曝言裡面就出現過了!讀書少不要出來丟人現眼!
但是如果有人要說金瓶梅這本書是四百年前的支書,我沒意見。
我家客語的馬鈴薯說法應該就是馬鈴薯照唸,花生唸起來像「番豆」,不是土豆XD
伶人-納豆蔥花拌飯超好吃!
2 months ago @Edit 2 months ago
而且這還是教育部辭典裡面提到的立馬的例子,有興趣的人還可以去中研院漢籍全文資料庫搜一下這個詞,用過這個辭的古書多得很。
只是怎麼使用、意思是什麼,要討論的話那就又是另一篇小論文了。
雖然最初是倚馬而立的意思,結合上下語境,立馬=立刻的用法也不是沒有,而且還有人說古語用法完全不一樣,所以立馬=支語。
哇喔。好啦支語全都支語,我管你存在幾百年,立刻也是支語啦!
(請原住民朋友支援「立刻」怎麼說)
就像三觀,中共國偉大的黨經典支語,事業觀、工作觀、政績觀(2009 by胡錦濤)
但是三觀本來又不是支語,而是天台宗的觀法,空觀、假觀、中觀(真心完全無法理解)
所以文字和語言必須去細究脈絡,不是你沒聽過就叫支語。
讀書少可以問人、可以google,培養一些網路識讀的能力,真的不要沒做功課就出來丟人現眼拜託。
我是外來詞用了就是我的這派的,但一堆支語糾察隊到處抓著自己不認識的詞語當作支語說不要用,有些還會說這個詞中國比較常用所以臺灣不要用,我就很想問他們,內衣內褲也是中國用比較多,不然他們要不要就不要穿了w
sandwingfly: 根據你研究的時期和地區最好還要會荷蘭語跟西班牙語
而且學了現代語還不一定能懂文獻,要學300-400年前的古語
就和日文一樣,現代日文在做研究上沒用,要學古語。
這樣聽起來客語的馬鈴薯更像是沿襲了馬鈴薯傳入中國後的馬鈴薯的漢語說法,只是方言發音不同?(思考)
梅花Tricoteuse
2 months ago
連香港用語也被掰成支語,無奈⋯⋯
darkying: 語言畢竟有流動性,有的人確實是會不自覺被影響,在對話中如果不喜歡稍微提到一下就好了,人家高興就好。
某些支語在現代文字獄之下發展得有夠絕妙,那種我也很愛講
而且很多支語警察一衝上來就是糾正,我真心不好意思說你以為講了對方會感激你嗎?才不會。很大機率被無知的支語警常講了之後,對方心生不爽,拼命講、講更多,影響更多人。
ShiroUmeKnit: 我確實看到滿多港語被當成支語(思
我有時也會誤會因為確實有程度上的重疊,不過主要是很多詞我超早已前就聽過,我就不會覺得那是支語,頂多就是歸類為不同族群的習慣用法
我小學就知道酪梨=鱷梨=牛油果的說法,但是我還沒去調查鱷梨這詞到底是哪來的wwww
牛油果......是跟你姐姐聊天聊到的所以我知道這是香港話!
人太無聊去查了一下立刻和立馬的古書用法
資料來自中央研究院漢籍全文資料庫
立刻:約略出現於清代,清代文本醒世姻緣、鏡花緣、三遂平妖傳等均有大量使用。
句例/
醒世姻緣第十一回:......把那李成名娘子罵的立刻化成了膿血......

雖然也是立刻但是非「馬上」之意:
史記 秦始皇本紀第六 南至會稽,而盡刻始皇所立刻石......

所以「立刻」做「馬上」解約略出現於清代。
日華
2 months ago
怎麼到昨天還在講土豆wwwwwww
又要展開人猿猿人起源了嗎(閉嘴
立馬:
原始含意:倚於馬側站立/或站在馬上。(突然發現「立刻」和「立馬」都和馬有關呢w)
站在馬上之意/北史((唐)李延壽撰 ) 列傳第三十三
......叔偉膂力過人,彎弓三百斤,左右馳射,能立馬上與人角騁......

古籍其實「立馬」還是以原始含意使用這個詞比較多,不過偶爾也有做「立刻」、「馬上」在使用,例如/
元史((明)宋濂等撰) 列傳第六十
......帝俞其請,斌立馬颺言曰:「有旨問安童為相,可否?」眾驩然呼萬歲。......
↑這段話如果要解釋斌站在馬上(或站在馬旁邊)對皇帝高聲說話......也不是不可以,但感覺這個人馬上要因為不敬之罪被處死
但既然是元史,講遊牧民族,我們就先保留一下,在朝堂上帶馬跟皇帝講話也不是不可能
雖然根本是不可能
伶人-納豆蔥花拌飯超好吃!
2 months ago @Edit 2 months ago
朝鮮王朝實錄/世宗實錄/五年(1423)國史編纂委員會編(韓國,還有在用漢文的時候)
......”上曰:“大山長谷無田之地,强聚平民,稱爲合排,蠲減雜徭,只令立馬傳送公文而已。今若差驛丞,則無知之民以爲子孫將爲驛子,必不安心,依舊可也。"
我個人解讀不會解讀成站在馬上傳送公文(不怕摔死啊),會偏向「立刻」傳送公文。
伶人-納豆蔥花拌飯超好吃!
2 months ago @Edit 2 months ago
......《野叟曝言》第五六回:「這是立馬造橋的事,賣田如何來得及呢?」......

立馬做立刻解古代使用還是比較少,但說沒有嘛,我不會很絕對說沒有,只會說很少。
因為馬在古代本身就是代表快速,詞源也很多,就像我們常用的「馬上」、「快馬加鞭」......等等。

但稍微看了一下,做立刻解到底是當時人的誤用還是這麼用,很難說。語言本身就會隨著時間變化,留下來的文獻代表
1. 真的有這個用法(對當時來說正不正確再說)
2. 古人的思考上「馬」=等於「快」
伶人-納豆蔥花拌飯超好吃!
2 months ago @Edit 2 months ago
所以我自己是不會把立馬當支語,頂多就是用法不同,你要怎麼用這個詞?那是個人的選擇。
伶人-納豆蔥花拌飯超好吃!
2 months ago @Edit 2 months ago
kerrybean: 我只會私下對沒有歷史脈絡概念的人才會講那麼遠,在噗浪上才沒有閒情逸致講那麼多
跟著伶人學中文!!!
我還是當被西班牙人或是日本人統治
講patata還是じゃがいも好了
梅花Tricoteuse
1 months ago
最近「軟糯」也被指為支語,誰說這詞語馬上被公開處刑,但清朝《隨園食單》老早有這詞語了!
軟糯被指支語…旅日作家遭出征 網見「道歉文」搖頭:現在讀書犯法? | 網搜追夯事 | Oops | 聯合...
back to top