最近的煩惱
KP「要在這裡咖還是我們再跑一段?」
PL1「可以」
PL2「好」
PL3「我OK」

現實:延長後還超時一小時
latest #7
強制中斷還是再加一段真是兩難(…
跑一點=(客觀)跑到一點 or (主觀)再跑一點
RienAngel: 無限再跑一點(
立即下載
算是煩惱的東西就一起放進來
果然翻譯這種事情除非是會自己讀日文的人,不然那種破碎的翻譯不如直接給我機番都好,不要魔改不要AI……(幹)
AI好用但就把AI照搬我想……我平常就在看AI然後自己二次翻譯了……噢……好累(幹)
除非語言能力有問題(講這樣)不然明顯不是人類講話模式的句型……一看就會覺得奇怪才對吧?
啊不過日式中文或中式日文是翻譯能力不足,那個感覺又不一樣(幹)
應該說等級(不用修正這ㄍ)
back to top